2014.07.19【法译中】D'hier à aujourd'hui (4)

xiaozeng1987 (yingzi) 译往情深
141 10 0
发表于:2014-07-19 08:40 [只看楼主] [划词开启]
Si j’avais su.

要是我早点知道就好了。


Aucune odeur ne flottait dans les airs, pas même celle affreuse du tabac froid que je trouvais détestable. 

没有任何的气味漂浮在空气中,连我厌恶的烟草味也没有。


Pourtant à cette seconde, elle m’aurait rassuré. Elle aurait été séduisante et je l’aurais aimé. 

然而,在这一秒,她让我感到安心,她之前很迷人,以至于我爱上她了。


Mais nul parfum ne se promenait dans les couloirs déserts. Pas de javelle, pas de détergeant. Un lieu sans vie. 

然而,这条空的走廊里没有任何香味,没有谷物的味道,也没有清洁剂的味道,。这地方已失去生活的气息。


Je me dirigeai vers la chambre. Le carrelage était impeccable, alors qu’elle était une  pourtant  piètre ménagère. 

我向房间走去,即便她是如此蹩脚的家庭主妇,这些瓷砖还是精美得无可挑剔。


Peut-être avait-elle  tué quelqu’un  d’où sa fuite insensée  et qu’elle avait effacé toutes les preuves ?

也许她谋杀了某人,因此才失去理智逃跑。那她已经隐藏所有的证据了吗? 


J’aurais  tout accepté, même ça. Surtout ça. 

即使是这样,或正因为是这样,我可以完全接受她的离开。


Le lit me donna envie de sauter par la fenêtre. Le matelas reposait sur son sommier, sans les draps colorés ni les chaudes couvertures qu’elle appréciait mettre qu’importe la saison. 

那张床让我有了一种想从窗口跳下去的欲望。没有彩色的床单,也没有温暖的毯子,只有床垫静静地摆在床绷上。无论什么季节,她总喜欢把毯子铺在床上。 


Sous ces montagnes de tissus sous lesquels nous nous cachions en riant. Ensemble. 

我们喜欢一起笑着躲在这堆被子里面。


Combien de soirées mémorables avais-je  passé entre ses murs avec elle ?

在这房间里我和她度过了多少难忘的夜晚? 


相关链接:

2014.07.17【法译中】D'hier à aujourd'hui (3)

最后编辑于:2014-10-29 20:33
分类: 法语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团