2014.07.19 【法译中】 Le grand Meaulnes

发表于:2014-07-19 20:03 [只看楼主] [划词开启]

Le grand Meaulnes

大高个儿 莫纳


Il arriva chez nous un dimanche de novembre 189…


他在189...年11月的一个周日来到我家。


Je continue à dire 《 chez nous 》, bien que la maison ne nous appartienne plus .


我仍然说是“我家”,虽然那栋房子已经不属于我们了。


Nous avons quitté le pays depuis bientôt quinze ans et nous n’y reviendrons certainement jamais .


我们离开那个地方快有15年了,而且我们肯定再也不会回去。


Nous habitons les bâtiments du Cours Supérieur de Sainte-Agathe.


我们住在Sainte-Agathe高级班的上课的房屋里。


Mon père , que j’appelais M.Seurel , comme les autres , y dirigeait à la fois le Cours Supérieur , où l’on préparait le brevet d’instituteur , et le Cours Moyen .


我像其他人一样,尊称我的父亲为Seurel先生。他同时教授高级班和中级班,其中高级班的学生准备(考取)小学教师的文凭。


Ma mère faisait la petite classe.


我的母亲负责低级班。


Une longue maison rouge , avec cinq portes vitrées , sous des vignes vierges , à l’extrémité du bourg , une cour immense avec preaux et buanderie , qui ouvrait en avant sur le village par un grand portail ;


一个长长的红色屋子,在一些原始的葡萄藤下,有五扇玻璃门,在市镇的尽头,有一个带有顶棚和洗衣间的大院子,它的大门向这个城镇敞开着;


Sur le côté nord , la route où donnait une petite grille et qui menait versLa Gare, à trois kilomètres ;


北面,道路沿着一小段栅栏,通向三千米外的火车站


Au sud et par derrière , des champs , des jardins et des prés qui rejoignaient les faubourgs ...


南面也就是(房子的)后面,有连着郊区的农田、花园和牧场草地...


Tel est le plan sommaire de cette demeure où s’ecoulèrent les jours les plus tourment-és et les plus chers de ma vie ---- demeure d’où partirent et où revinrent se briser , comme des vagues sur un rocher désert , nos aventures .


这就是这所住宅简要的布局,在这个住宅里,我度过了我人生中最苦恼也是最珍贵的日子———— (一切)从这个住宅开始,而回忆也在这儿破碎,就像浪打在沙滩上的石头一样,那些我们(曾经)的冒险

最后编辑于:2014-07-20 10:22
分类: 法语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团