2014.07.20 【日译中】日経・朝のたまご 4月16日放送(1)

Orennjimayo (橙橙橙.) 初涉译坛
101 5 0
发表于:2014-07-20 17:02 [只看楼主] [划词开启]

さて、火曜日から引き続き食べ物と特許の話です。

从周二开始就围绕着食物和专利的话题谈论。

 

 昨日はケンタッキーフライドチキンにまつわる特許の話、そして今日は、チキンにもよく合うコカコーラのお話です。

昨天说的是关于肯德基炸鸡的话题,那么今天要说的是和炸鸡很配的可乐的话题。

 

 このネタでよく聞くのは、コカコーラはわざと特許を取らないという噂。噂によりますと、特許を取ると一定の期間が過ぎた後に、作り方を公開しなくてはいけなくなるので、それを避けるために特許は取らない代わりに、製法は極秘となっているっていうんです。 これも好奇心を擽る話と思いませんか。

这一些轶事中,我们常常听到可乐没有获取专利这样的事。据说在取得专利过了一定的时间后,都必须公开作法,所以为了避免这个事发生所以不去获取专利,因此配方变得很隐秘。不觉得这也激起人们的好奇心吗?

 

 確かに、コカコーラの本当の作り方を知っているのは、ほんの数人しかいないっていう話は聞いたことがあります。実は会社の社長さんだって知らないとか。

确实,曾经听闻只有极少数的人知道可口可乐的真正配方。什么实际上只有老板才知道啦这样。

 

 その話が本当かどうかを聞くよりも、まずは特許を調べましょう。ということで、特許電子図書館のホームページで、コカコーラを検索してみたら、なんと293件もヒットしちゃいました。これは違う意味で驚きですね。

那些的事是真是假,比起这个还是先去调查一下到底有没有专利吧。然后,我在专利电子图书馆的主页上,搜索可口可乐后跳出来293个结果。和之前说的有点不一样,令我有些吃惊。

分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团