2014.07.20【日译中】生きている意味  & 楽しそうに笑っている人を見ると

zhangyan83 (Lin) 路人甲
46 5 0
发表于:2014-07-20 20:38 [只看楼主] [划词开启]

生きている意味

生存的意義


[ときどき、「何のために生きているんだろう?」 

な-んてことで、考え込んでしまうことがある。 

我們時不時會有這樣的沉思:“我們到底是為什麼而活呢?


そういう時は、とりあえず、いったん大きく深呼吸をして、
ゆっくりと目を閉じて、
「幸せになるために生きてるんだ」って、思うようにしよう。 

這時,就請先深呼吸一次

慢慢地閉上眼睛

想著自己“是為了幸福而活著“吧。



生きていれば、誰もが、一度か二度くらいは「ラッキー」と、思うことがある。

そう思うことがあったら、空に向って、 お礼を言いたい。

活在这个世界上,无论是谁,都会有那样的一两次,感觉自己幸运的时刻。

如果你有了这样的感觉,请向著天空,说声谢谢. 



別に空に何があるってわけではないけど、運がいいことって、なんだかそらのほうから、降ってきているような気がするから。 

当然并不是說天空中真正存在着什么,只是因為觉得,那些幸运的事情,是從天而降的,是上天赐予的.


楽しそうに笑っている人を見ると

看到快樂的人在微笑


楽しそうに笑っている人を見ると
「いいなあ」と、思う
だから、自分もいい笑顔で笑える人でいよう
口を大きく開けて笑うとかっこ悪いとか
笑いすぎると皴になるとか
そんなことは、気にせずに

只要一看到快樂的人在微笑
就會覺得“真好”

所以,自己也要做個快樂歡笑的人

說什麼咧嘴大笑會失風度

說什麼笑多了會長皺紋

那類事情,通通不要去在意



不思議なことに
笑っている人のところには
笑えるいろんなことが集まってくる
そうも笑顔には
そういう力が、備わっているみたい
笑わない人が、渋くてカッコいい
うん、それも、一理
だけど、ずっとそうだと疲れるよ
それに、楽しくないしね

令人不可思議的是

在愛笑的人周圍

總是了聚集著很多好笑、有意思的事情

可能是那笑容裏

具備著那樣的魔力

不喜言笑的人 很酷很有型

嗯 這話好像也是挺有道理

但總是像個木頭臉一樣會很累的

而且 還不會快樂


人生は、面白いほうが断然いい
だから、そのためにも
素直に、楽しそうに、笑えるようになろう

人生嘛 當然是越有意思越好

所以 就當做是為了有這樣的一個人生

率真地開懷大笑吧

分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团