2014.07.20【中译日】 サザンカの话①

宇宙de石头 (宇宙石头) 初涉译坛
56 2 0
发表于:2014-07-20 22:36 [只看楼主] [划词开启]

1.【说明が难しいだろうなぁと思って今までブログに书いていなかったのですが、皆さんに伝えたくなったのでここに书きます。】

因为觉得有点难以说明所以到现在为止我都还没在部落格上写过这件事,但是还是想要传达给大家所以在这里写下来了。


2.【と言っても全然深刻な话ではなくて、小さい时に私があみだして、はまっていた游び。】

虽这么说但是并不是什么非常重要的东西,就是小时候我创造的并制定规则

热衷的游戏。

(はまる 对。。着迷)


3.【日本全国探してもなかなかこの游びをしていた人はいないんじゃないかな、と思うのでご绍介します。】

估计找遍全日本也很难找到其他玩这个游戏的人了吧,想到这个就像要把它介绍给大家。

4.【皆さんはサザンカの実をしっかりご覧になったことはありますか?】

大家有仔细地观察过山茶花的果实吗?

5.【私の祖父母の家にはサザンカの木があったので、帰省をした时には庭に落ちたサザンカの种を拾っておままごとをしたりしていました。】

在我祖父母家里有一颗山茶树,回去探亲的时候我会捡起庭院里掉落的山茶花的种子并且会办起家家酒。

6.【そしてその后、はまった游びがサザンカの种のパズル、というもの。】

然后,我的游戏就是山茶花种子的拼图这样的东西。

7.【サザンカって、大きな丸い実が実り、それが弾けて、中から茶色い种がボロボロと何个も落ちて来るんです。】

说到山茶花的话,它会结出又大又圆的种子,种子裂开后,就会从里面哗啦呼啦的掉出茶色的种子。


8.【庭にたくさん落ちているサザンカの种、どれもいびつな形をしているんですが、形が合うものを探すと、时々もともと同じ実の中にいた兄弟种をみつけることができるんです。】
在庭院里有很多掉落的山茶花种子,每一个都长的歪歪扭扭,但是如果去寻找相契合的种子的话,有时就能够找到原本就在同一个果实中的兄弟种子。

9.【いわば立体パズルみたいなものですね。】

就好像是立体拼图呢。


10.【それを探し当てた时の喜びはひとしおで、未だに私はその顷に游んだサザンカの実を持っています。】

当找到契合的种子的我尤其开心,我现在仍然保存着当时玩的果实。


最后编辑于:2014-10-29 21:10
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团