2014.07.20【德译中】Armut und Demut führen zum Himmel(1)

发表于:2014-07-20 23:29 [只看楼主] [划词开启]
Armut und Demut führen zum Himmel

穷人和谦恭者升上天堂


Es war einmal ein Königssohn, der ging hinaus in das Feld und war nachdenklich und traurig. 

从前,有一位国王的儿子,在沉思和悲痛中走进了一处农田。


Er sah den Himmel an, der war so schön rein und blau,da seufzte er und sprach 

他望向天空,它是如此的洁净和深蓝,让他不禁叹息起来:“


»wie wohl muß einem erst da oben im Himmel sein!« 

人怎么样才能升上天空呢?


Da erblickte er einen armen greisen Mann,der des Weges daherkam, redete ihn an und fragte »wie kann ich wohl in den Himmel kommen?«.

就在这时,他看到了一位白发苍苍的穷人向他的方向走来。于是,他走上去和这位穷人攀谈,问他:“怎样我才能到达天堂呢?”


Der Mann antwortete »durch Armut und Demut.

这个人说:“通过贫穷和谦恭的方式”


Leg an meine zerrissenen Kleider, wandere sieben Jahre in der Welt und lerne ihr Elend kennen:

只靠我的破衣服,我就在世界漫游了7年,认识了他们的苦难:


 nimm kein Geld, sondern wenn du hungerst, bitt mitleidige 
Herzen um ein Stückchen Brot,so wirst du dich dem Himmel nähern«.

不要带钱,当你饿的时候,恳求别人的同情之心以换取一小块面包。这样的话你就会离天堂更近了。


Da zog der Königssohn seinen prächtigen Rock aus 
und hing dafür das Bettlergewand um, 

ging hinaus in die weite Welt und duldete groß Elend. 

于是这位王子脱下了代表他身份地位的外套,换上了乞丐的麻衣旧布出现在别人眼前。他走向了更远的地方,忍受着巨大的贫穷和不幸。


Er nahm nichts als ein wenig Essen, sprach nichts, sondern betete zu dem Herrn, daß er ihn einmal in seinen Himmel aufnehmen wollte. 

除了少量的食物之外,他什么也没拿。他什么也不说,只是向这个人祈祷,希望这个人未来把他接纳到天堂。


Als die sieben Jahre herum waren, da kam er wieder an seines Vaters Schloß, aber niemand erkannte ihn.
当7年过去了,他在一次回到他父亲的城堡,但没有一个人认出他。
........
最后编辑于:2014-10-29 21:15
分类: 德语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团