2014.07.21【日译中】最受欢迎的日本车站便当(下)

发表于:2014-07-21 16:35 [只看楼主] [划词开启]

以前は長距離列車に乗ってお腹がすくから駅弁を食べるのだと思っていたのですが、現代の日本人は電車に乗るために駅弁を食べるのか、それとも駅弁を食べるために電車に乗るのか、分からなくなってしまいました。でも、こうしておいしいお弁当を食べながら車窓から風景を眺めて、列車の中で旅の情趣を味わうのは、本当に楽しいことです。

以前,乘坐长距离列车,是因为肚子饿才想吃车站便当的,但是已经分不清现在的日本人是为了乘坐列车而吃车站便当,还是为了吃车站便当而坐列车的了。但是像这样一边吃着美味的便当,一边眺望着车窗外的风景,在列车中品味着的旅途的情趣,确实是一件令人愉快的事情。


日本人の駅弁に対する思いには、われわれの想像を絶するものがあります。誰でも全国各地の駅弁を食べつくす機会がないからかもしれませんが、デパートで<駅弁大会>が開催されると、いつもたくさんの人が押し寄せるのです!昨年の実績では、40万個の駅弁が売れたのだそうです。日本の駅弁大会で最も有名なのが、1966年に京王百貨店新宿店で第1回目が行われた、日本国内最大の<元祖有名駅弁大会>です。今年で45回目を数えるそうです。

说到日本人对于便当的热情,是我们难以想象的。可能谁也没有吃遍全国各地的车站便当的机会,因此商店里“车站便当大会”开展时,好多人都会蜂拥而至。去年的成绩是,40万份车站便当被卖光。日本的车站便当大会中最有名的是,1966年在京王百货的新宿店第一次举行的日本国内最大的“元祖有名车站便当大会”。到现在好像已经举办45届了。



最后编辑于:2014-07-21 17:04
分类: 日语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团