2014.07.21【日译中】1Q84第一章、見かけにだまされないように(4)

gingerm (姜奇奇) 译心译意
51 0 0
发表于:2014-07-21 17:10 [只看楼主] [划词开启]

 名前を名乗るのがいつもおっくうだった。自分の名前を口にするたびに、相手は不思議そうな目で、あるいは戸惑った目で彼女の顔を見た。青豆さん? そうです。青い豆と書いて、アオマメです。会社に勤めているときには名刺を持たなくてはならなかったので、そのぶん煩わしいことが多かった。名刺を渡すと相手はそれをしばし凝視した。まるで出し抜けに不幸の手紙でも渡されたみたいに。電話口で名前を告げると、くすくす笑われることもあった。役所や病院の待合室で名前を呼ばれると、人々は頭を上げて彼女を見た。「青豆」なんていう名前のついた人間はいったいどんな顔をしているんだろうと。

  介绍自己的名字总是一件很麻烦的事情。每当说出自己的名字时,对方都会用奇怪或是疑惑的目光看向她。青豆女士?是的。写法是,青色的豆子,读作青豆。在公司上班的时候,必须要使用名片,也为自己到来了很多麻烦。递出名片,对方总会盯着看一会儿。仿佛突然收到了不幸的信件。在通话中说出自己的名字,被对方偷笑的事情也经历过。在办事处和医院等候室里被叫到名字的时候,很多人都会抬起头看着她。大家都好奇姓“青豆”的人到底长什么样子呢?

 

 ときどき間違えて「枝豆さん」と呼ぶ人もいた。「空豆さん」といわれることもある。そのたびに「いいえ、枝豆(空豆)ではなく、青豆です。まあ似たようなものですが」と訂正した。すると相手は苦笑しながら謝る。「いや、それにしても珍しいお名前ですね」と言う。三十年間の人生でいったい何度、同じ台詞を聞かされただろう。どれだけこの名前のことで、みんなにつまらない冗談を言われただろう。こんな姓に生まれていなかったら、私の人生は今とは違うかたちをとっていたかもしれない。たとえば佐藤だとか、田中だとか、鈴木だとか、そんなありふれた名前だったら、私はもう少しリラックスした人生を送り、もう少し寛容な目で世間を眺めていたかもしれない。あるいは。

  时常被人误称为“毛豆”。也被叫过“蚕豆”。每当这个时候,都会纠正道“不好意思,不是毛豆(蚕豆),是青豆,虽然有点相似。”之后,对方会苦笑着道歉道:“啊,真是少见的名字呢!”三十年的人生旅途中,究竟多少次听到相同的台词呢?因为这个名字,被大家开过多少次无聊的玩笑呢?倘若不是生来姓青豆的话,我的人生可能不同于现在。倘若姓佐藤、田中、铃木之类常见的姓氏的话,我可能会拥有更加轻松的人生,能用更宽容的眼光看待世界吧。或许真的是这样的吧。

最后编辑于:2014-10-29 21:11
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团