2014.07.22【日译中】トイレ2+雑文

发表于:2014-07-22 08:08 [只看楼主] [划词开启]

      ても意味かるということで、絵じように使われているのがです。東京、大阪などの大都市地下鉄地図、赤使ってかりやすいようにかれているし、電車ればどこへくのかかるようになっているところまであります

      无论是谁看见都能明白,是和画一样使用的是颜色。东京,大阪等大城市的地铁地图,为了容易理解使用红色、蓝色和绿色书,一直到假如看见电车的颜色就能明白去哪儿为止。

 

     学生もふでばこの黄色のペンをれて、先生説明きながらすぐえること」「テストえること」「覚えなくてもいいけれども大切なことをぬるといいうことです

     学生也在笔袋中放入红色 、蓝色和黄色的笔,一边听老师的讲解一边根据“马上就记住了”,“在考试前记”,“不记也可以,但是是重要的事情”上色比较好。


  最近外国っても運転するのにあまりこまりません。「危ないということをらせるために使われていたりあちらこちらに使った案内があるからでしょうどちらも言葉じようにえたいことを簡単かりやすくつたえるのにっています


最近去外国也不怎么困扰开车。是因为红色被使用红色来告知“危险”的事,或着是到处使用图片向导吧。颜色和画,无论哪个都有想要传达和词语一样但简单且容易理解的作用。



      一般に男より女の方が、勘がずとるいといわれている。つまり、女は男のうそを見破る「勘」を持っているのだ。それは長い間、女性の社会的立場が低かったからだと私は考えている。

  一般地女人的直觉被认为比男人更敏锐。也就是说,女人拥有看穿男人的谎言的“直觉 ”。我认为那是长时间,女性的社会地位低下导致的。


  社会的に力を持っている女性は、相手の心情をする必要がない、相手がどう思っていようと、命じて動かすことが大事だからである。とこるが、社会的に立場が弱い女性は、相手がどう思っているかが大事なのである。自分が生き延びるためには、相手の気持ちを尊重しなくてはならない。必然的に、相手の本心を見抜く勘が磨かれる。


  拥有社会能力的女性,没有必要考虑对方的心情,因为比起对方是怎么想,命令他们工作才是最重要的。但是,社会立场较弱的女性,对方是如何想的才是最重要的。为了自己活下去,不得不尊重对方的心情,必然地,能磨练出看穿对方真心的直觉

 

最后编辑于:2014-10-29 20:33
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团