2014.07.22【法译中】Le couteau, le meilleur ami du cuisinier

发表于:2014-07-22 18:49 [只看楼主] [划词开启]

Le couteau, le meilleur ami du cuisinier
刀具,厨师最好的朋友

Sylvie Andreau - Le Journal du Dimanche   dimanche 08 juin 2014

文/Sylvie Andreau 周末通讯   周日 2014年6月8日

 

Avoir des couteaux de professionnel à la maison est désormais possible. Une belle idée de cadeau.
今后,在家拥有专业刀具不再难!送礼好选择!

Sortir son couteau de la poche, l'ouvrir pour trancher dans un magret de canard ou une côte de bœuf comme dans du beurre…
从袋子里拿出他的刀,切鸭胸或牛肋骨如同切黄油一样,这就说明了一切……

Une génération de restaurateurs ne badine plus avec le tranchant de leurs couverts. Sortir de l'office de belles lames pour les offrir à ses clients est devenu un must. Ces couteaux à l'élégance affûtée sont des cadeaux pour gourmets et esthètes, qui veulent profiter à domicile du meilleur tranchant.
一代餐厅老板对餐具中的刀不再随便,从配膳室里拿出好餐刀给顾客成为一项“必须”。这些磨好的精致的餐刀,是给美食家和唯美主义者的礼物,他们希望在家里也能用到最好的刀刃。
À l'origine de la tendance, la marque Perceval et son best-seller, le 9.47. Lorsqu'Yves Charles, chef étoilé parisien, reçoit à déjeuner des copains, ils sont tous armés de leur propre couteau fermant.
Perceval这个品牌和它的畅销品9.47掀起了这股潮流。当巴黎的星级厨师Yves Charles招待朋友早餐时,他们都随身携带了自己专属的折叠刀。
De préférence un Perceval, référence de Thiers, capitale mondiale de la coutellerie. L'un des hôtes, vigneron, débouche l'une de ses cuvées à 9,47 degrés.
参考刀剪厂中世界性的首都蒂耶尔(Thiers),一把Perceval的刀更好一些。一位来宾是葡萄酒酿酒师,他打开了一桶自己酿造的9.47度的酒。(估计这里是为了庆祝9.47)
Yves Charles décide alors de contacter Perceval pour lui commander des couteaux de table. Il découvre une société en grande difficulté, la rachète et lance son projet.
Yves Charles随即决定联系Perceval厂家为其定做餐刀。他看到的是一个处境艰难的企业,便将其买下并开始了他自己的计划。
"Je souhaitais le meilleur tranchant possible et un joli manche", explique le cuisinier devenu coutelier. Il lui faut quelques années pour trouver un acier parfait, maîtriser sa trempe, définir l'émoulure du couteau, fabriquer ses propres manches. Le succès est fulgurant. Perceval, sauvé, exporte maintenant jusqu'au Japon.
“我期待尽可能最好的刀刃和一把漂亮的刀柄,”这个已入行刀剪商的厨师解释道。要找到一块完美的钢材、掌握淬火技术、确定刀的锋利度、制作其专有的刀柄,对他来说还需要几年时间。(然而)成功迅如闪电,被拯救了的Perceval现已出口到日本。

Les couverts acidulés arrivent à table
纤细锋利的餐具摆上桌
Un grand nom de la cuisine avait, lui aussi, constaté le manque de beaux couteaux de table. Et s'est aventuré dans la coutellerie.
餐饮界的一位巨擘也指出了餐桌上缺少精致刀具。
La Cornue, la Rolls des cuisinières, vend depuis quelques années des coffrets de couteaux. Une initiative dont se réjouit Xavier Dupuy, petit-fils du fondateur et défenseur du french cuisine ­lifestyle.
厨具厂商中的“劳斯莱斯”La Cornue几年前就开始销售刀具套盒。其创办者的小儿子Xavier Dupuy,法式烹调和生活方式的卫士,对此创举感到非常高兴。
Opinel a également flairé la tendance. La marque, créée en 1890 à Chambéry, a aussi ressuscité une gamme de couteaux de tous les jours, dans des couleurs acidulées. Elle s'est ainsi trouvé une seconde jeunesse.
Opinel(做木柄折刀的)也预感到这一趋势。这个于1890年在尚贝里创建的品牌,也让这些色彩艳丽的成套日常刀具重新流行,迎来它的第二个春天。

 

往期链接:

2014.07.21【法译中】Un policier tue sa femme et se suicide

最后编辑于:2014-07-22 18:50
分类: 法语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团