2014/7/23【英译中】民主党人忧心奥巴马低迷的民调支持率(二)

阿儞 (阿儞) 路人甲
91 0 0
发表于:2014-07-23 20:29 [只看楼主] [划词开启]

"You hear some of them, ‘Sue him!' ‘Impeach him!' Really? Really? For what? You are going to sue me for doing my job?"

“你们听到了,‘起诉他!’‘控告他!’怎么可以这样?怎么可以这样?你们凭什么可以这样?来控告我为你们所做的工作?”


Republicans blame the president for not doing more to secure the southern border of the United States. Speaker of the House John Boehner is among those critics.

共和党谴责奥巴马没有做好关于美国南部边界地区的安全保卫工作。众议院议长约翰·博纳是众多反对者中的一员。


"This is a problem of the president's own making! He has been president for five and one-half years. When is he going to take responsibility for something?"

“这是总统他自己造成的问题!他已经当了五年半的总统了。那要到什么时候让他为他所做的事负起责任呢?”


Some Democrats also are pressuring the president. Illinois Representative Luis Gutierrez wants to protect children who are illegally entering the United States.

一些民主党也在向总统施压。伊利诺伊州代表路易斯·古铁雷斯想要保护那些非法进入美国的孩子。


"I plan to support the president's budget request, but we must make sure we do not short-circuit justice for the children."

“我赞同总统的预算要求,但是这同时也必须要保证孩子正当的利益。”


Charlie Cook is a U.S. political expert. He says the president's weak public opinion ratings will make it difficult for Democrats to get elected in November.

查理·库克是美国的政治专家。他表示总统低迷的民调支持率将会是9月份的民主党竞选变得困难。

 

"Whenever you have a president and a midterm election where the president's approval rating is well below 50 percent and whose disapproval ratings are above 50 percent, at or above 50 percent, it is a problem."

“无论何时在哪举行的总统中期选举,那的总统支持率都远低于50%,而反对率高于50%50%左右,这真是一个问题啊。”


John Fortier is a political expert at Bipartisan Policy Center. He says Republicans could control both the House and Senate next year.

约翰·福捷是两党政策中心的专家。他表示在明年共和党将同时控制众议院和参议院。


"They need six seats to take to make the majority, but they have got a good shot, at least a 50-50 shot, of taking the Senate and probably even gaining a few seats in the House."

“他们需要6个席位来壮大自己,而他们已经做得很好了,至少已经做好了一半,在控制参议院方面以及甚至可能在众议院中也会取得一席之地。”


Mr. Cook says the second term in office is often difficult for American presidents.

库克先生表示美国总统的第二任期往往困难重重。


"You get into years six, seven and eight and they kind of run out of gas and bad things typically happen."

“你在任6年,7年甚至8年,它们将耗费你的精力,到时糟糕的方面也变得愈加明显。”


Mr. Obama appears to be ready to campaign for Democratic Party candidates. But it is not clear how many of them believe his support would help them. Some of them think it would hurt, so they are staying away from the president.

奥巴马将准备民主党候选人的竞选。但是到目前为止还不知道到底会有多少他的支持者来帮助他。一些他的支持者认为这会损害到他们的利益,所以他们会离总统远远地。



骚年我终于完稿了,决定下次要发有意思的文章

分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团