2014.07.24【日译中】タフな心が凄い人生をつくる(坚强的心造就伟大人生)

发表于:2014-07-24 00:30 [只看楼主] [划词开启]

 私は「メンタル・トレーナー」です。教師でもないし、心の傷を癒す治療者でもない。ましてや「この教えを信じればあなたは変われる」と説くわけでもありません。

    我是一个“心理训练师”。既不是教师,也不是能够治愈内心伤痕的治疗者。更不能说,“如果相信我的这个教导你就能改变”


 メンタル・トレーナーというのは、その人がもともと持っている実力をどうすれば有効に発揮できるか、その方法を一緒に考えるのが仕事です。

 所谓的心里训练师的工作,是和受训者一起,思考出一个方法,是的受训者本身所拥有的实力能够有效地发挥。

    

    ほとんどすべての人が、自分の本来持っている力を出すことができずにいます。その原因はといえば、ここぞあという大事な時に緊張してガチガチに固まってしまったり、周囲を気にして自分のペースをつかめなかったり、プレッシャ―に縮こまったり、過去の失敗にとらわれていたり、自分はダメなんだと自分否定にはまっていたり...。

    几乎所有的人,都没能够发挥出自己本来所拥有的能力。究其原因,多半是因为在关键的紧要时刻,因为紧张身体和思维发僵;在意周围的事和人,无法抓住自己的步调;处于压力中;局限于过去的失败;认为自己不行,限于自我否定当中等等……


     つまり「心のタフさ」が足りないです。

    这也就是说,你缺乏“内心的坚强”。


    こんな人にとって、私のトレー二ングの方法は非常に有効です。

    对于这一类人,我的训练方法非常有效。


    それは、「なぜ00できないのか」と自分を責めたり落ち込んでいる状態から、「どうすれば00できるか」という状態へと、スイッチを切り替えることです。

    这个方法就是,转换你的开关,让你从“为什么我不能……”的自责低落的状态,转换到“我要怎么做才能……”的状态。


    私自身が、赤面症や人間関係に悩んでいた学生時代から今日にいたるまで、この方法を自分に生かしつつ、ノウハウを積み上げてきました。

    从烦恼于脸红症和人际关系的学生时代到今天,我一边将这种方法运用到自己身上,一边在过程中积累起技巧。


    私のメンタル・トレーニングは、まずはプロスポ―ツの世界で次々成果を上げたことが評価され、企業の新人研修や中間管理職の研修、講演などにも広がってきましたが、幸いにしていずれも好評です。

    我的训练方法,首先在专业运动界接连取得成果获得好评,之后又广泛运用于企业的新人培训和中层管理人员的培训,以及演讲等方面,幸运的是,在每个方面都受到好评。


    私はスポ―ツの世界でメンタル・トレーナーとして仕事を始めたので、ある意味で結果が見えやすかったと思います。

    我是在体育届开始了我作为一个心理训练师的工作,因此,在某种意义上,其成果是比较容易被人们所见到的。


最后编辑于:2014-07-24 00:37
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团