求助!!!新手一枚,水平较low。。。。

发表于:2014-07-24 09:34 [只看楼主] [划词开启]

请问像这样的一大段话

中国政府大规模增加政府支出,实施总额4万亿元人民币的两年投资计划,实行结构性减税政策,多次降息和增加银行体系流动性,大范围实施产业调整振兴规划,大力推进科技创新和技术改造,大力加强节能减排和生态环境保护,继续调整国民收入分配格局,大力拓展国内市场特别是农村市场,大幅度提高社会保障水平。

该采取怎样的句式来翻译,觉得里面的内容都是并列的,我提取不出来主干啊,觉得无从下手啊啊啊!!请指教。。。

最后编辑于:2014-11-03 10:50
分类: 爱翻大厅

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 社员手册
  • 作业登记帖
  • 战绩帖
  • 表彰大会
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团