2014.07.24 【德译中】《Die Sonnenposition》简介——《太阳位置》

发表于:2014-07-24 11:11 [只看楼主] [划词开启]

今天不做元首大人的故事,介绍一部德语小说好了~

Altfried Janich findet nach der Wiedervereinigung eine Stelle im »Ostschloss«, einem heruntergekommenen Barockbau, der eine psychiatrische Anstalt beherbergt.

阿尔弗雷德.伊恩尼希在两德统一后找到了一份在精神病疗养院的工作,这份工作位于“东堡”—— 一座荒废的巴洛克建筑里。

 Er nimmt seinen Patienten gegenüber die Sonnenposition ein, bietet ihnen Orientierung und spendet Trost.

他为病人占据对着太阳的位置,以此给予他们方向和慰藉。

Als sein Freund Odilo durch einen rätselhaften Autounfall stirbt, gerät er selbst auf die Nachtseite der Dinge.

当他的朋友奥迪罗在一场神秘车祸中丧生时,他的生活陷入了黑暗。

Tagsüber rücken ihm die Patienten zu nahe, nachts geistert er durch die Säle.

他白天与病人们打交道,晚上则出没在大厅之间。

Es plagen ihn Erinnerungen, seine Familiengeschichte holt ihn ein.

记忆和家族历史纷纷折磨着他。

Bald stellt sich die Gewissheit ein, dass er aus dem Schloss nicht mehr wegkommen wird.

真相很快水落石出:他将永远也无法走出这座城堡。

Marion Poschmanns lange erwartete neue Prosa ist ein Roman über Deutschland aus der Sicht der Kriegsenkel.

作者玛丽昂.佩施曼期待已久的新作是一部从战争视角出发,关于德国的小说

Ein Roman über die Macht der Zeit, über Erinnerung und zeitlose Verbundenheit.

一部关于时间的力量,关于记忆以及永恒的羁绊的小说。

Ein Roman über fragile Identitäten, über den schönen Schein und die Suche nach dem inneren Licht –funkelnd, glasklar und von subtiler Spannung.

一部关于脆弱的认同感,关于华丽的表象,关于追寻内心闪烁的光明和微妙波澜的小说。

Marion Poschmann, 1969 in Essen geboren, studierte Germanistik, Philosophie und Slawistik und lebt heute in Berlin.

玛丽昂.佩施曼于1969年生于埃森,大学期间专攻日耳曼学,哲学以及斯拉夫文学,现居柏林。

Für ihre Prosa und Lyrik wurde sie vielfach ausgezeichnet, zuletzt erhielt sie 2011 den Peter-Huchel-Preis und den Ernst-Meister-Preis für Lyrik.

她的散文和诗歌曾多次获奖,最近一次于2011年摘取了彼得.胡禾尔奖及恩斯特.迈斯特诗歌奖。


最近不是有个翻译大赛么?德译汉部分是这部小说的选段,所以找了点资料sahre一下,黄字的部分不大确定......


最后编辑于:2014-10-29 20:44
分类: 德语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团