2014.07.24【英译中】To Kill a Mocking Bird (1)

发表于:2014-07-24 16:14 [只看楼主] [划词开启]


This order, given by me to Cecil Jacobs, was the beginning of a rather thin time for Jem and me.

这个由我向塞西尔雅各布的命令开启了我和杰姆一段不愉快的日子,

My fists were clenched and I was ready to let fly.

我紧握着拳头随时准备打出去。

Atticus had promised me he would wear me out if he ever heard of me fighting anymore; I was far too old and too big for such childish things,

and the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be. I soon forgot.

阿迪克斯警告过我要是他再听到我敢打架他会让我体会一下筋疲力尽的滋味儿,其实我这个年龄也确实不应该再做这么幼稚的事情了。我要是快些学会约束自己,其他人也能过得舒服些。但是我还是很快忘了阿迪克斯的警告。

Cecil Jacobs made me forget. He had announced in the schoolyard the day before that Scout Finch’s daddy defended niggers.

就是塞西尔雅各布让我忘记的。他前天在校园里面公开宣布斯各特芬奇的爸爸为黑鬼们辩护。

 I denied it, but told Jem.

我否认了但是把这件事告诉了杰姆

“What’d he mean sayin‘  that?”  I asked.

“他那么说是什么意思?”我问道。

“Nothing,”  Jem said.  “Ask Atticus, he’ll tell you.”

“没什么。”杰姆说道,“你去问阿迪克斯吧,他会告诉你的。”

“Do you defend niggers, Atticus?”  I asked him that evening.

那天晚上我就去问阿迪克斯了,“你真的为那些黑鬼辩护吗?”

“Of course I do. Don’t say nigger, Scout. That’s common.”

“当然了。但是斯各特,不要说他们是黑鬼,这样很粗俗。”

“that‘s what everybody at school says.”

"但是学校里所有人都是这么叫的呀"

“From now on it’ll be everybody less one—”

"从现在开始,这个所有人当中可以少一个了"

“Well if you don’ t want me to grow up talking that way, why do you send me to school?”

“好吧,那你既然不想让我这么说,为什么你还要把我送到学校里面去?”

最后编辑于:2014-10-29 20:44
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团