2014.07.21【日译中】《感动可以创造》久石让 序言(下 )

sumomomoku (小柒) 路人甲
61 1 0
发表于:2014-07-24 16:41 [只看楼主] [划词开启]



ものづくりの基本は感性だとよくいう。感性も創造も言葉では説明しにくい。

都说创作本身是感性的。感性、创造都很难用语言去说明。

だが、人間はものを考えるという行為を、言葉を介してやっている。

但是,人们往往是通过语言对事物进行思考的。

ということは、僕は音楽家としてやっている方法、考え方、視点、もっと無意識下の感覚、

そういうものをできるだけ言葉で表現することで、透けて見えるものがあるのではないか。

也就是说,作为音乐家,我的做事方法,思考方式,视角,和更加无意识的感受,

这样的东西也是可以通过尽可能的语言表述而透彻的吧。


表現の方法はいくらでもある。

表达的方法有很多。

僕は、作曲のほかにも、ピアノを弾いたりオーケストラの指挥をしてコンサートを開いたり、

イベントのプロデューサーをやったり、自分で映画の監督もする。

除了作曲以外,我还会弹弹钢琴,担任乐队指挥举办管弦音乐会,

担任活动的制片人,(有时)也会做电影导演。

音楽以外の枠を広げていくことも大切だ。

拓宽音乐以外的(活动)圈子也是很重要的。

さまざまな仕事を通して社会と関わっているうちに、十数年ぶりに自分なりの考えを言葉で表

現してみようかとい気持ちになった。

在通过不同的工作和社会接触的过程中,我逐渐有了个想法,

就是把这几十年来我自己的一些思考试着用语言来总结表述出来。




リアルに受けとめてもらえるのか、いささか不安な気持ちがないわけではない。

能否得到真切如的理解,对此我仍是存有些许不安的。(对此不能说我一点不安都没有)

だが、クリエイティブに生きたいと考える人が求めるものは、根本的に変わらないのではないかと思う。

但一个向往创造性人生的人,他的追求从根本上来说大概是不会发生变化的。

ある目的のために最良の結果を出すべく、最大限の努力をすること。

为了某个目标能够获得最好的结果,付出最大的努力。

いい意味で予想を覆すようなアイディアが要求されること。

(就是)要有积极意义上的颠覆预想的好点子。

そのアイディアのひらめきのために、日ごろから感覚を研ぎ澄ませ、センスを磨く必要があること。

——どれも、作曲であろうがビジネスであろうが共通だと思う。

为了使灵感闪现,平日里不断磨砺和敏锐自己的感受力,感知力是有必要的。 

——在这些方面下功夫,我想无论作曲还是商业活动都是相通的。

僕が一人の音楽家として日々悪戦苦闘する中で考え、やっていることを伝えることで、

「創造力は何だろう」「感性とは何だろう」といった問題に、

少しでも僕なりの言葉を投じることができたら幸せである。

如果,通过转述一些作为音乐家我在过去的艰苦奋斗中的思考和所为,

在“创造力为何物”,“感性是什么”等这些问题上,如能形成些许的个人见解我都感到得常满足。



                                                - 完结 -

没安排好,文章又长了。

@unako @bwlwl @xiaoxin99881 @道哥2012 @sunhailing11   @濯缨 @zhangyan83 @珊狗儿


链接:

2014.07.21【日译中】《感动可以创造》久石让 序言(上 )

2014.07.24【日译中】《感动可以创造》久石让 序言 (中 )

最后编辑于:2014-07-24 16:56
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团