2014.07.24【英译中】短篇小说:《梦想家彼得》(节选)Part 1

橙子Ann (去吧皮卡琛) 译坛小生
647 6 0
发表于:2014-07-24 23:31 [只看楼主] [划词开启]

When Peter Fortune was ten years old grown-up people sometimes used to tell him he was a“difficult” child.

彼得福琼十岁的时候,大人们经常说他是个“难以捉摸的”孩子。(这个翻译的好坏很重要,亲们有好译法求指教啊~)

He never understood what they meant.

他一直都不明白他们的意思

He didn’t feel difficult at all.

他一点都不觉得他难以捉摸。

He didn’t throw milk bottles at the garden wall, or tip tomato ketchup over his head and pretend it was blood, or slash at his granny’s ankle with his sword, though he occasionally thought of these things.

他不会把牛奶瓶扔到公园的墙上,或是把番茄酱倒在头上假装流血,或者用他的剑砍奶奶的脚踝,虽然他偶尔真的有想过做这些事情。

Apart from all vegetables except potatoes, and fish, eggs and cheese, there was nothing he would not eat.

除了不包括土豆的所有蔬菜还有鱼类,蛋类和起司外,他什么都吃。(稍微有些绕。。)

He wasn’t noisier or dirtier or more stupid than anyone he knew.

他不会比他认识的任何人更闹,或更脏,或更蠢。

 His name was easy to say and spell.

他的名字很好念也很好拼。

His face, which was pale and freckled , was easy enough to remember.

他那苍白且长着雀斑的脸足以轻易地让人记住。

 He went to school every day like all other children and never made that much fuss about it.

他像其他所有的孩子一样每天都去上学,从不会因此大吵大闹。

He was only as horrid to his sister as she was to him.

他只是像他姐姐讨厌他一样讨厌他姐姐。

 Policemen never came knocking at the front door wanting to arrest him.

警察从没有想去敲他家的门逮捕他。

Doctors in white coats never offered to take him away to the mad house.

穿着白大褂的医生也从不没有想把他带到疯人院去。

 As far as Peter was concerned, he was really quite easy.

至于彼得所担心的,其实是他真的是个简单容易的人(我纠结了很久这句话

What was difficult about him?

他到底有什么让人难以捉摸的呢?

 It was not until he had been a grown-up himself for many years that Peter finally understood.

直到他长大成人好多年以后他才终于明白了。

They thought he was difficult because he was so silent.

他们认为他很让人难以捉摸是因为他太沉默了。

That seemed to bother people. The other problem was he liked being by himself.

这似乎也打扰到了别人。另一个问题是他喜欢做自己。 (稍微有点奇怪,好像跟下文有点出入)

Not all the time, of course. 

当然,不是总是这样的。

Not even every day.

甚至不是每天都是这样。

But most days he liked to go off somewhere for an hour to his bedroom, or the park. He liked to be alone and think his thoughts.

但是大多数时候他喜欢离开某个地方去他的卧室里呆将近一小时。他喜欢独处和想自己的事。

相关链接:2014.07.26【英译中】短篇小说:《梦想家彼得》(节选)part 2  
最后编辑于:2014-07-28 21:12
分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团