2014.07.25【法译中】D'hier à aujourd'hui (5)

xiaozeng1987 (yingzi) 译往情深
76 12 0
发表于:2014-07-25 09:35 [只看楼主] [划词开启]
Ces murs maintenant nus. Elle avait décroché toutes  les photos dont elle les avait tapissés. Tous nos souvenirs. 

而这房间现在已经空了。她已把所有之前挂在墙上的照片取了下来。这些照片是我们所有的纪念。


Les oreillers étaient immaculés. 

一双枕头还是洁白的。


J’en attrapai un, enfonçai mon visage dedans, à la recherche d’un signe quelconque. A sa recherche.

我从中抱起一只,把脸埋在枕头里寻找与她相关的任何痕迹。


Et je réussis. Au creux du douillet coussin, je perçu son parfum.

找到了!在变凹的柔软的枕头里,我闻到了她的香水味。


 Presque effacé mais restant,  subsistant quand même entre les plumes. 

几乎已散发掉,但在枕芯里仍有残留。


Mes jambes flageolèrent légèrement et je me laissai glisser sur le lit. 

我两腿微微颤抖,情不自禁地钻到了床上


Où es-tu partie? Où? Et pourquoi? Pourquoi me faire ça, moi qui avais tellement besoin de toi?  

你去哪里了?去哪里了?为什么?为什么你要这样对我?我是多么需要你。


Un premier hoquet creva le lourd silence qui régnait dans la pièce, puis un  second. 

我接连发出的哽咽声打破了房间里原有的寂静。 


Enfin je craquai, et versai toutes les larmes de mon  corps jusqu’à ce que le  lendemain, un  agent immobilier me découvre pendant une visite et me mette  dehors, sans que je puisse lui expliquer que la porte était ouverte à mon arrivée. 

最终,我爆发了,任由所有体内的眼泪尽情地流出,直至次日,一位房产中介商在来访时发现了我。即便我跟他解释在我来时,套间的门是开着的,他依旧把我赶出来了。


Qu’elle avait  laissé la porte ouverte et que des fantômes continuaient à s’en échapper. 

是她故意让门开着的,让往事不断地从屋里溜走。


相关链接:

2014.07.19【法译中】D'hier à aujourd'hui (4)

分类: 法语
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团