2014.07.25【中译日】走开一会

vivien_tu (tumengwei) 路人甲
56 4 0
发表于:2014-07-25 11:36 [只看楼主] [划词开启]

一个妈妈有一对儿女,她简直拿这对儿女没办法。 

一人お母さんはカップル子供がいますが、彼女は子供にたいしてなことが全く仕方がない。

他们永远对她的劳动不屑一顾。

彼らは彼女の労働が永遠バカにしている。

表现在行动上,他们总是不耐烦地说:妈妈你真烦!真是罗嗦的妈妈! 

表現は行為に表します。彼らはいつも嫌な口ぶりで彼女に「母さんはうるさいなあ、うるさいな母さん。」
那个周末,妈妈留下了一张字条后走了。

ある週末、お母さんは書置きを残して離しました。

字条上说,外公病了,需要她去照顾。

あの書置きは「お祖父さんは病気になったですが、彼女の手伝うが必要です。

所以,也许三天,也许一个星期,她不会在家,希望两位宝贝能好好照料自己。 

だから、三日あるいは一週間くらい、彼女は家にいません、子供たちはよく自分の面倒を見ることを希望します。
第一天,兄妹两人尽情地打闹,把房间搞得天翻地覆。

翌日、兄妹二人は思う存分遊ぶ、部屋をめちゃくちゃにしている。

没错,什么都不用担心,可以自由地看电视打游戏,出去玩耍也没人管着。 

思うとうに、なんでも心配しません、自由にテレビを見るとか、ゲームをするとか、外へ遊びするも人を管理られません。
直到臭袜子爬满窗台,洗衣机被脏衣服塞得张大了口,用过的餐具在水池里泡得变色,床单不再给他们温暖洁白的拥抱。男孩开始恐惧,女孩小脸上全是沮丧的表情。 

汚い靴下が窓を埋める、洗濯機は汚い衣服を埋めきる、使した食器が流しの中に漬けて色を変える、シーツは彼らに暖かくてきれいな所を与えないになると、男の子は怖くになり、女の子は気を落とすのになります。
这时候,他们不约而同想起了妈妈。

この時、彼らは一緒に母さんのことを思ってきます。

罗嗦的妈妈,忽然变成了伟大的妈妈。

うるさいな母さんは忽ち偉大な母さんになりました。

他们从没发现妈妈原来这么重要,他们是如此想念妈妈。

母さんはそんなに重要ですが、彼らはそんなに母さんのことを懐かしいことが全然知らない

后来,在妈妈给他们和从前一样的照顾时,他们不再抱怨,而是会说几个字:“谢谢妈妈。”

その後、お母さんは彼らに以前通り関心の時、彼らは文句を言いませんですが、その逆に「ありがとう」を言います。

答案就是这样简单,长久地爱一个人,他会渐渐忘记那是爱,而会觉得,那是应该的。 

答えはそんなに簡単です、長期にある人を愛して、あの人はだんだん忘れることになり、あのことは愛ですが、その上、彼はそんなことはあなたをすべきことになります。
那么,想要你的爱被珍惜,你就得学会,走开一会儿。

ですから、若し自分の愛を惜しくになりたい、君は必ず「ちょっと離れる」を学びます。 

 

最后编辑于:2014-10-29 20:46
分类: 日语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团