2014.07.25【英译中】Memorial Day Honors Soldiers Who Died for America(1)

发表于:2014-07-25 12:20 [只看楼主] [划词开启]

Memorial Day Honors Soldiers Who Died for America

纪念为国捐躯的战士

Memorial Day honors all of those who have died in America’s wars. But the holiday began as a way to remember soldiers killed in the Civil War. On May 30th, 1868, flowers were placed on the graves of Union and Confederate soldiers at Arlington National Cemetery.

阵亡将士纪念日是用来纪念在战争中所有死难的美国人的。但是这一节日最初却是用来缅怀在南北战争中阵亡的士兵。1868年5月30日这一天,阿灵顿国家公墓里的南北军阵亡士兵的墓穴前铺满鲜花。

Lines of simple white headstones mark the graves. The 80-hectare cemetery also serves as a burial place for people of national and historical importance.

墓穴前矗立着纯白色的墓碑。这座面积达80公顷的公墓同时也为民族英雄和历史伟人提供安息之所。
The cemetery is in Arlington, Virginia, across the Potomac River from Washington. Next to the burial ground is the Defense Department headquarters at the Pentagon.

公墓坐落在维京尼亚州的阿灵顿,横跨流经华盛顿的波托马可河,紧邻其侧的是设在五角大楼的国防总部。

A funeral with full military honors traditionally includes a caisson to transport the body. A caisson is a wagon pulled by horses. At Arlington, six black or gray horses pull caissons made in nineteen eighteen. A seventh horse carries the leader of the procession.

传统来说最高规格的军事葬礼包括使用“caisson“来运送遗体。“caisson”是指一种四轮马车,在阿灵顿,有六匹黑色或者是灰色的马拉着这样的马车(??),第七匹马则载着队伍的长官。

Sometimes a horse without a rider also takes part in a funeral. The best known riderless horse was Black Jack. He took part in the funerals of presidents John F. Kennedy and Lyndon Johnson. The horse was named after a famous general known as “Black Jack” Pershing.

有时在葬礼中也会使用没有骑手驾驭的马。其中,最为人们熟知的就是“黑杰克”。在约翰肯尼迪总统和兰顿约翰逊总统上都曾经见到它的身影。这匹马是以一位著名的将军命名的,这位将军曾因“黑杰克”导弹闻名。

 

分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团