2014.07.25【韩译中】无法忍受家庭暴力,10代女儿用凶器刺伤父亲

发表于:2014-07-25 13:38 [只看楼主] [划词开启]

第一篇在沪江的翻译为什么就要翻这种呢...

希望小伙伴们多多点评~

 

 

가정폭력 못 견뎌 흉기로 아버지 찌른 10대
无法忍受家庭暴力,10代女儿用凶器刺伤父亲

 

가정폭력을 참지 못하고 아버지를 흉기로 찌른 10대 딸이 경찰에 붙잡혔다.
因无法忍受家庭暴力,十多岁的女儿用凶器刺伤父亲,现已被警察逮捕。

 

경남 창원중부경찰서는 25일 아버지로부터 잦은 가정폭력에 시달리다 이를 참지 못하고 흉기로 아버지를 찌른 10대 딸 A양을 존속상해 혐의로 조사하고 있다.
10代A小姐因无法忍受父亲的家庭暴力用凶器刺伤了他,25日,庆南 昌原中部警察所以“故意伤害家属”的罪名调查A小姐。

 

A양은 지난 24일 오후 5시50분께 창원시내 집에서 아버지 B(46)씨를 흉기로 2차례 찔러 2주간 상해를 가한 혐의를 받고 있다.
在上个月24日下午5点50分左右,A小姐用凶器刺伤父亲B某,连刺2次,有“故意伤害他人”的嫌疑。

 

경찰은 B씨가 생명에는 지장이 없다고 전했다. 경찰 조사결과 B씨는 이날 술에 취해 일주일 전 대장수술을 받고 치료 중이던 A양에게 '물과 화장지를 많이 쓴다'면서 욕설하고 A양의 뺨과 배 부위를 마구 때렸던 것으로 나타났다.
警察表示B某暂无生命危险。根据警察调查结果显示,那天B某喝醉酒,回到家中后对一周前刚做过大肠手术还在接受治疗的A小姐骂道“你用那么多纸和水干嘛 !”,还扇了A某耳光,打了A某肚子的部位。

 

A 양은 지난 1년간 B씨로부터 잦은 가정폭력에 시달렸던 것으로 조사됐다.
A小姐表示过去的一年里,一直忍受着B某的家庭暴力。

 

현재 A양은 인근 병원에서 치료를 받고 있다.
现在A小姐正在附近的医院接受治疗。

 

경찰은 A양의 가족을 상대로 정확한 사건 경위를 조사하는 한편 조사가 끝나는 대로 부녀의 신병을 처리할 예정이다.
警察向A小姐的家属询问了事件发生原委,决定在调查结束后先安定好父女两人的病情。

 

경찰 관계자는 "창원시청 사회복지과에 A양 가정에 대해 통보하면서 이들에 대한 심리치료 등 기관과 연계해 의료 지원하는 등 2차 위기를 사전에 예방할 방침"이라고 말했다.
警察所有关人员表示“昌原政府 社会福利院通告了A小姐的家庭情况,他们表示会有给予A小姐心理治疗的机关,为了预防再次发生这种事件他们也会负责接下来的一系列治疗。”

最后编辑于:2014-07-25 13:59
分类: 韩语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团