2015.01.27【日译中】ビジネス文書の書き方とマナー第二章ビジネス取り引き文⑦

a139111 (コエイ) 译译生辉
11 1 0
发表于:2015-01-27 22:16 [只看楼主] [划词开启]

ビジネス文書の書き方とマナー

第二章ビジネス取り引き文⑦連載中

 

   山崎 政志 (監修)

 

「企画書!提案!報告!回覧!掲示!などなど!!一番伝わる! 

  NG文例で「ダメな文書のポイント」がチェックできる!

OK文例で好印象のコツがわかる!メールへの書き換え文例も掲載で、もう迷わない!

 

amazonJPリンク:http://www.030buy.com/asin/4471191284 購入すすめ!

ビジネス文書を書くときは「相手に失礼にあたらないか」あるいは「言いたいことがきちんと伝えられているか」など、不安が多いもの。本書では、用紙の使い方などの基本マナーから正しい敬語の使い方まで解説しているので、わからないところをしっかり確認できます。また、文例ページではNG例とOK例を見比べられるので、ポイントを押さえた文書がかんたんに作成できます。 

 

 

支払条件に関する再見積ご依頼の件

拝啓  貴社ますますのご盛業の段お慶び申し上げます。

   さて、このたびは4月4日付にて貴社製品学童帽子の見積書を送りくださいまして、誠にありがとうございました。

   早速検討いたしました結果、受渡場所等の条件につきましては異存ございませんが、お支払条件についてご再考をお願いする次第でございます。

   と申しますのは、弊社におきましては、引き取り関係にはほとんど60日後の約束手形という条件でお取引願っており、昨今においてはそれが業界の通例となっております。お支払条件が、現品到着後30日現金支払とありますが、いささか厳しい条件かと存じます。

   甚だ勝手とは存じますが、何卒事情を御汲み取りのうえ、支払条件につきましての再見積書をお願い申し上げます。

   まずは、取り急ぎご依頼まで。                敬具

 

 

关于支付条件的再度估算依赖函

    敬启者  恭祝贵公司更加繁荣昌盛。

    44收到了贵公司寄来的学生帽产品的价格预估单,非常感谢。

    我们很快商讨并得出结果,关于交货地点等条件虽然没有异议,但恳请贵公司在关于货款支的条件上再度考虑一番。

    根据弊公司所了解,在交易达成后几乎都是60日之后使用支票结算进行合同交易结算的,最近也是商业街的惯例了。贵公司定的支付条件是商品到货之后30日使用现金支付,弊公司认为条件稍微有点苛刻了。

    十分抱歉自作主张,也请贵公司多多体谅,恳请贵公司在关于支付方式上在估算一下。

    谨此,匆忙恳求,如上。                                       敬启

 

 

 

新規取引あっせんご依頼の件

    拝啓  貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。毎々格別のお引立てを賜り、誠にありがたくお礼申し上げます。

    さて、弊社ではこのたび新製品「簡易コピー機」を発売いたすのを契機に販路の拡張を目指し、新規のお取引先を探しているところでございます。貴社には長野地区一帯の販売綱を確保していただいており、誠にありがたく存じておりますが、隣接の上田地区にはまだ弊社の製品が浸透しておりません。

    つきましては、上田地区の松本商会様が貴社の社長様と御入魂の間柄と承り、失礼とは存じますが、あっせんのご依頼をお願い申し上げる次第です。お差し支えなければ、ご紹介の労をお取りいただきたいと存じますがいかがでしょうか。

    もしご承諾いただけますなら、営業担当の取締役をそちら様へ伺わせますので、何卒よろしくご高配のほどお願い申し上げます。なお、お取引条件などにつきましては貴社と同様にてお願いしたく存じますので、お伝えいただければ幸甚に存じます。ご多用中のところ誠に恐縮でございますが、永年のよしみに甘え、あっせんの労をお取りいただけますよう切にお願い申し上げます。

    略儀ながら、まずは書中にてお願いまで。              敬具

 

 

 

新商务交易依赖帮助函

    敬启者  恭祝贵公司愈发生意兴隆。每次都受到贵公司特别的关照,非常感谢。

    弊公司最近以发售新产品“简易打印机”为契机,以扩大销路为目标正在寻找合作伙伴。贵公司在长野地区一带已经确立了销售网络,非常感谢,但是在毗连的上田地区还没有渗透弊公司的产品。

    且,上天地区的松本商贸会长与贵公司社长大人之间是深交,非常抱歉,也请贵公司在这件事上从中斡旋。如果方便的话,也恳请贵公司在商品介绍上能为弊公司出一份力,您看如何呢?

如果贵公司同意的话,弊公司会让营业担当董事去拜访贵公司,所以也恳请贵公司多多关照。另,在交易条约等也请贵公司多多关照,若是能转告给弊公司的话,将不胜荣幸。在贵公司百忙之中打扰,实在过意不去,看在多年的交情上,在斡旋上也请给与一臂之力。

    书此致谢,幸恕不周,谨此信中所示。                        敬启

 

 

 

 ビジネス文書の基本的なマナーから、好印象な文書のコツまで、この1冊ですべてわかります。 

 

 「ツンツンえいちゃん:赤い部分があったら、そこがよく分からない部分です、良かったら指摘してください」

       

       


最后编辑于:2015-01-27 22:16

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团