It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch[时代] of belief, it was the epoch of incredulity[怀疑的], it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities[当局的] insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
There were a king with a large jaw[下巴] and a queen with a plain face, on the throne[宝座] of England; there were a king with a large jaw and a queen with a fair face, on the throne of France. In both countries it was clearer than crystal to the lords of the State preserves of loaves and fishes, that things in general were settled for ever..
读 后 练 习 请 √ 回复仅楼主可见 | 标明题号 | 中文回答
2. 翻译划线句子[手机党们请注意~划线句子为第一段最后一句：for good or for evil…only.]（150HY）