已奖【读遍世界❤ 青青校园】间隔年

发表于:2013-07-10 13:00 [只看楼主] [划词开启]

 
  在英国,许多大学生选择毕业后休个“间隔年”,利用这段时间出国旅行兼做义工。这是个好主意吗?在中国是否可行呢?
 
 Every year, hundreds of thousands of college students in the UK choose to take a gap year or a short-term volunteering trip abroad. They dig wells in Africa, build schools in Thailand and save elephants in India.
 
 It sounds like a win-win situation in which students broaden their experience by helping others, while locals benefit from their financial support, knowledge and skills.

 

【讲解】
 “gap year”在文中解释为间隔年,“gap”是名词,解释为间隔隔阂差距等。相关的词组有:close the gap 缩小差距generation gap 代沟等。

 “win-win”是形容词,解释为双赢的,例如:win-win cooperation 合作共赢win-win idea 双赢理念等。


点击查看大图读 后 练 习   | 翻译下面句子 | 请 √ 回复仅楼主可见 | 中文作答 |

 But in recent years, gap year volunteering has come under fire for becoming just a fashion trend. [100HY ]

-----------以下内容回复可见-----------

最后编辑于:2013-07-31 16:39

本帖来源社刊

全部回复 (61) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存

复制到我的社团