作者Alain de Botton说：“人在这些壮阔景观面前，就像迟来的尘埃。与这般壮丽景致的交会，令人欣喜、陶醉，也让人在面对宇宙的力量、更迭和浩瀚时，深感人类的脆弱和渺小。”
Two days into my Sinai① trip, the group of twelve which I have joined reaches a valley empty of life, without trees, grass, water or animals. Only boulders lie strewn across a sandstone floor, as though the stamping of a petulant giant had caused them to roll off the sides of the surrounding mountains. These mountains look like naked alps and their nudity reveals geological origins normally concealed beneath coats of earth and pine forest. There are gashes and fissures that speak of the pressures of millennia, there are cross-sections through disproportionate expanses of time. The earth’s tectonic plates have rippled granite as though it were linen. The mountains spread out in seeming infinity on the horizon eventually the high plateau of the southern Sinai gives way to a featureless, baking gravel pan described by the Bedouins as “EI Tih②”, or the desert of the Wandering.
② EI Tih：译者翻译为“埃尔帝”，但我在网上找不到这个词语，有认识的童鞋请留言告诉我哦，谢谢
【Stay hungry，stay foolish】