【读遍世界➹ 探索区 】外国人眼中的中秋月饼-1

Teaink (茶墨)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
路人甲
309 9 0
发表于:2014-09-08 20:59 [只看楼主] [划词开启]

中秋节快乐~我本来很想做关于中秋节的节目,但是沪江首页已经有详细的介绍中秋节起源的文章,便不赘述啦。在搜寻中,我留意到2012年卫报一篇关于中秋月饼的文章,时间略久,但是里面的关注热点至今仍在延续。中秋月饼,历来悠久,从“食用”到“礼用”,原先的薄礼渐渐充斥了奢侈高档,铺张浪费等附加物质时,那一味传统节日的情谊,还能够品尝到多少?

——————————————————————————————————————————————


Mooncakes, China's traditional festive gift, are getting a makeover

Given to friends and business contacts during the mid-autumn festival, the sweet treats have gone upmarket – as well as taking on a political flavour

——————————————————————————————————————————————


* Tania Branigan in Beijing

* TheGuardian, Thursday 27 September 2012 11.04 BST 

* Website:http://www.theguardian.com/world/2012/sep/27/mooncakes-china-traditional-festive-gift?INTCMP=SRCH<;/span>


Freshly baked handmade mooncakes inPinagyao in northChina'sShanxiprovince – youngpeople increasingly prefer modern versions, such as those made by Häagen-Dazs.Photograph: Zhan Yan/Xinhua Press/Corbis

——————————————————————————————————————


They widen waistlines, lighten wallets and even spread anti-Japanese sentiments. Tocritics, their yearly appearance is associated with waste and ostentation.


But China's centuries-long love affair with the mooncake is unstoppable. Eaten to celebratethe mid-autumn festival, when friends gather to admire the harvest moon, they have evolved, with the country's embrace of consumerism, to reach new heightsof luxury and exoticism.


"It's just like how Americans eat turkey. Nobody knows why we eat them, we just do," said 25-year-old Tang Cong, who works for an internet company in Beijing.


Roundor square, the palm-sized pastries – sometimes chewy, sometimes flaky – are decorated with patterns and traditionally filled with pastes such as lotus seed and sometimes salted duck egg yolks. As high in fat and sugar as they are richin flavour, they are usually eaten in small wedges, accompanied by tea.


Their increasingly esoteric fillings now include ham and rose petal, sea cucumber and peacock. Häagen-Dazs makes ice cream versions; Starbucks offers chocolate varieties. At the Chongqing Mooncake festival, the centrepiece is a 300kg monster.


They have even appeared in non-edible form. Gold shops sell solid discs styled toresemble the pastries. Last autumn, the makers of Angry Birds produced aspecial edition of the game with golden mooncake slices instead of eggs.


【翻译学习】

请翻译绿色字体部分的句子,100HY,答案回复刷新可见(中秋节参加翻译的小伙伴,另外加上节日奖励100HY~)


-----------以下内容回复可见-----------



本帖来源社刊

全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团