摩登家庭第一季第14集

JennyQin1996 (JennyQin1996) 正式会员
257 5 1
发表于:2015-07-13 15:13 [只看楼主] [划词开启]




VOCAB

Cubicle  n. 小隔间

Plucky  adj. 大胆的

Kook  n. 怪人,疯子

Plague  n. 瘟疫;害虫;惹人烦恼的事 v. 烦扰某人

Locker-room  adj. 小圈子的,不登大雅之堂的,更衣室的

crud  n. 脏家伙

wonky  a. 动摇的;靠不住的

fornicate  v. 通奸

hickey  n. 装置;接口;唇印

uptight  adj. 紧张的;拮据的;心情焦躁的

stranded  adj. 搁浅的;处于困境的

Porta-Potty  移动厕所

Back out of  退出,不履行

In case  假使;以防;也许

Heads up  当心,警告

Turn around  (使)调转方向;(使)好转;改变意见

in a big way  adv. 强调地,彻底地,大规模地

out front  在观众中;在门外

up for  在选举中被提名供考虑,在法庭受审,打算,准备

keep up  保持,持续;使…不能入睡,熬夜

drop shot  扣球




Screenshot

OMG...so gay so obscene...

press有紧贴,压的意思 这里就是butts紧贴




throw sb. to the wolves 把某人推进火坑,牺牲别人来解救自己




put the ducks in a row 把事情组织得井井有条,这是个美式英语表达。




bundle of joy [电影]欢乐一箩筐

这里bundle of joy可解释为欢乐的事情,指的就是新生儿:海莉。

例句We are expecting a bundle of joy next September.

        明年九月我们的孩子就要出生了。




gym rat 体育馆常客




cold feet <口>临阵畏缩;害怕起来

cold feet并不是在雪地里走而使你的脚很冷,是指临时上场感到胆怯。




lucky shot  幸运快门;幸运的一球;大难不死




cross the fingers  字面意思是手指交叉,实际上是希望得到好运气的意思。美国人经常把食指和中指交叉,意思就是祝你好运!




take the high road  走正确的路;高姿态;走高端路线

例句:Take the high road and forgive friends. 






跟随步伐!继续刷剧嗷嗷嗷!!!!!


最后编辑于:2015-07-13 16:11

本帖来源社刊

分类: 美剧英剧
全部回复 (5)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团