2015.7.15【日译中】我朋友很少-7 (37)

九尾鱼儿 (巴克)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心传心
21 0 0
发表于:2015-07-15 10:32 [只看楼主] [划词开启]

羽瀬川小鹰

羽瀬川小鹰


図書室で読書をしていたらいつの間にか夕方になっていた。

在图书馆读书时不觉时间已在不经意间流至黄昏。

そろそろ帰ろうと図書室を出たところで、体操服を忘れたことに気付いたので俺は教室へと向かう。

差不多该回去了,从图书馆出来,发现体操服忘在了教室里,便向教室方向走去。

ほとんどの生徒は既に下校したか部活中のため、廊下を歩いている生徒は少ない。
オレンジ色に染まる廊下を俺は一人で歩く。

学生们基本上都已放学去参加社团活动了,走廊上走过的学生很少,橙色夕阳撒下的走廊上,我一个人走着

と、俺の所属する25組の教室の前まで辿り着いたとき、部屋の中から笑い声が聞こえてきた。

好不容易来到了我所在的2年级5班教室门前,却听到里面传来笑声。

「はは、からかうなよー、そんなことないってー」

……どうやら誰か残っているらしい。

“哈哈,别开玩笑了,怎么会有那种事情?”好像教室里还有人没走

聞こえてくるのは女の声だ。

听到的是个女声。

なんというか、すごくいい声だと思った。

多么悦耳的声音啊~~~

高くもなく低くもなく、耳の中へすうっと浸透したあと頭の中でゆっくり広がるような感じの美声。

这声音不高不低,感觉是传入耳中润泽耳膜后在脑中渐渐散开的美妙声音。

しかし俺は、その声に聞き覚えがなかった。

但是我对这个声音没什么印象。

 俺がこの学園に転校してきて既に一ヶ月。授業などでクラスメート全員の声を聞いたことがある筈で、こんな声のやつがいたら忘れないと思う。

我转到这个学园也有1个月了。上课时应该已听过全班同学的声音,真不记得还有如此悦耳声音的同学。

それともう一つ気になるのは、聞こえてくるのは一人分の声だけなのだ。

而且还有一件在意的事情,听到的声音是一个人(聊天)的声音。

恐らく携帯電話で友達と喋っているのだろう。

可能是在跟朋友煲电话粥呢吧

誰もいない教室で電話している時にいきなり俺が教室に入ってきたら、彼女は驚かないだろうか。

除了她在打电话之外教室里没有别人,就这样突然进去的话会吓着她的吧?

まあ驚かせるのは仕方ないとして、怖がらせてしまうかもしれない。

嘛,吓一跳也没办法,可能会让她觉得害怕吧?

それはちょつと避けたいところだ。

  还是先暂时不进去吧

どうしょうなあ……電話が終わって彼女が教室を去るまで待つべきか……

怎么办呢。。。应该等她打完电话走了再进去么。。。

いや待て、べつにやましいところがあるわけじゃない。堂々と入ってさっさと忘れ物を回収して出て行けばそれで済む話じゃないか。

不要等了,又不是什么亏心事儿,堂堂正正进去,迅速拿回体操服出来不就好了。

そんなことを考えつつ、俺はそっと教室の扉を少しだけ開いた。

这么想着,我悄悄把教室的门开了条缝。

教室の中には一人の女子生徒がいた。

里面有一个女生。

窓を開けて桟に腰掛け、夕陽に染まる白い足をぱたぱたさせながら楽しげに談笑している。

窗户开着坐在窗架上,夕阳中白白的脚丫上下晃动着很开心的样子聊的兴高采烈。

夕風になびく藍色がかった黒髪。

晚风中略带蓝色的黑发随风飘动。

背は高くもなく低くもなく、かなり細身。

个子不高不矮,颇为纤细

やたら整った顔立、いわゆるひとつの美少女である。

未施粉黛的清致容颜,所谓美少女就是如此。

名前はたしか——三日月夜空。

名字叫作三日月夜空。

人の名前と顔を覚えるのがかなり苦手で、同級生の男子はともかく女子の名前と顔はまだ数人しか一致していない俺だったが、それでも彼女のことは印象に残っていた。

我不擅长记人名和长相。同级的男生姑且不论,女生的名字和长相只能跟几个人对上号,即使这样,还是对她留有印象。

俺と同じく 25組の生徒である。

她跟我同是2年级5班的学生。

聖クロニ力学園25組、三日月夜空——の筈なのだが……俺は戸惑っていた。

肯定是圣克罗尼卡学园2年级5、三日月夜空我有点不知所措。

「あはは、だから違うって言ってるだろう。というかあの先生って、」

こんなふうに、まるでごく普通の女子高生みたいに明るい調子で喋っている彼女の姿を俺は見たことがなかった。

“啊哈哈,所以说的不对吧。那老师后来怎样了

那副情景像极了普通高中生聊得兴致勃勃的样子。但我没有看到其他人。

普段の三日月といえば、いつも不機嫌そうな顔で全身から不機嫌オーラを放出していて、休み時間になるとどこかに消えてしまい誰かと一緒にいるのを見たことがない。

说起平时的三日月,总是板着脸的样子周身散发出不开心的感觉。到了休息时间就不知消失去了哪里,从没见过她跟谁一起。

英語の授業でたまにあるペアでの会話練習の時も一人ムスッとした顔で椅子に座ったまま睨むように外を見ているだけ。英語の先生によれば彼女は一年生の頃からずっとあの調子で、先生も諦めているらしい。

上英语课时偶尔有两人一组的会话练习时,也只是一个人冷冷的样子坐在位子上眺望窗外。据英语老师说,她一年级的时候就一直这个样子,老师也已经放弃了。

他の授業で当てられたときも、今のような明るい声音とはまるで別人のような、どんよりした陰気な声で淡々と正解を(勉強はよくできるらしく、答えを間違えたことは今のところ一度もなかった)述べる。

上其他课的时候也是,像现在这样明朗的声音简直就像从别人嘴里发出来的,沉闷的阴沉声音有气无力的陈述正确答案(学习不错,至今为止从没弄错过答案)。

 


最后编辑于:2015-07-15 12:08

本帖来源社刊

分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团