本末倒置:英语学习中的误区

发表于:2015-07-16 17:17 [只看楼主] [划词开启]

  随着时代的发展,世界交流的日益密切。英语作为世界交流的桥梁,越来越多的国家把英语作为第二语言了。中国也免不了这俗,也在教育课程中加入英语这一大主科。可见英语的重要性。但是,往往因为某些原因(不细说),导致我们在学习英语的过程中产生了许多的误区。易说堂英语专家在这里提醒,假若不及时改变这些不良的习惯,那么将对以后学习英语会造成一定坏影响。

  误区一、急功近利

  英语(论坛)的学习必然是长期的过程,才能建立扎实的基础,因此,孩子需要有系统地,长期坚持学习。而英语的地位,事实上是不可能在短期内被替代的。学,还是不要学,这已经不成为一个命题了。但是在浮躁的家长需求之下,我们的一些教育机构,也就应运而生了一些浮躁的理念,比如有的幼儿园,他们的英语教育,就是花一个学期的时间来排练一个英语的话剧,或者有的培训机构,让孩子在一个学期倒背如流一个故事,ok,在学期末汇报的时候,或者是展示课的时候,这些孩子可以让自己的家长虚荣心得到极大的展示,但是,这样的英语,学来是Show的,不是用的,背离了语言学习的终极目的。

  误区二、盲从外教

  在中国的很多一线城市,人们对英语老师的认知已经经过了盲目迷信到理性考量的过程,相较于中教老师来说,以英语为母语的外教具有语言的先天优势,但是,会和教完全是两码事,类比一下,是不是每个中国人都能够教外国人学汉语呢?而且,在中国的很多外教,鱼龙混杂,有些在国外没有受过什么教育的人,仅仅因为一张外国脸,就可以在中国做英语老师,混得风生水起,感叹中国的钱好挣。尤为可笑的是,很多家长为孩子选择外教,完全是为了满足自己的虚荣心,有的家幼教机构,教英语的是意大利人,东欧人。我只能用一声叹息来回应。即便是以英语为母语,很多外教也带有自己的方言口音,就像我们不是每个南方人都能够讲一口标准普通话一样。我以前新加坡一个同事,到苏格兰去参加会议,从头至尾只听懂了Ladies and gentlemen,还有一个同事是英国曼彻斯特人,他所有的a的音都发成o,比如cup他一定说成cop。所以,对于外教的选择,一定要综合考察他的发音、知识层次、教学方法、甚至对孩子的照顾能力等等。

  误区三、原版照搬

  同样是虚荣心作怪,在中国打着美国、英国旗号的学校不在少数,居然有一定的市场。声称自己引进原版美国教程英国教程,关于拿来主义,鲁迅先生早就论证过了,就不多说了,照样拿一个类比,新加坡的中文水平,相较于一般的国家来说算是高的了,但是要把我们中国的教材原原本本搬过去,新加坡人一定学不了。所以,英国的也好、美国的也罢,搬到我们这里来,不是也许,而是肯定行不通的。橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。

  英语学习本来就是为了交流而学习,而学习的本身就是以适应自己为主。过分的本末倒置,将会失去语言这一魅力所在。

  英语培训英语学习方法:易说堂英语。


分类: 经验分享

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团