【英闻天天译】150717 恐龙界的审美观

落寞风信子 (风信子)
【A+研究所】守护学员笑容部首席咨询师
圈内达人
33 2 0
发表于:2015-07-17 20:10 [只看楼主] [划词开启]

  h


1本节目是一档翻译类节目,目的在于提升大家的语言组织能力。每天晚20点发布。

2、每期节目选取不同新闻类报刊杂志片段,由主持人给出翻译和语法等关键词点评后发布。

3、节目参与形式为: 1)沪友递交自己的翻译。

                            2)除首层楼之外,其他参与沪友对自己楼上的沪友翻译进行点评。

 3)主持人按照点评标准选取翻译进行点评。

由于主持人时间和精力有限,不能对所有沪友递交的翻译进行点评,因此采用如下

点评标准:

1、完整翻译所选片段。

2、除首层楼的沪友外,其他参与沪友要对自己楼上沪友的翻译进行简单点评(可以从语法、语义等方面进行点评,不求多么精确,但求互相鼓励。因为主持人照顾不到每一个沪友,因此希望大家能够多多互动,多多交流,多多讨论。讨论和交流的过程本来也就是一个进步的过程)。

3、在节目发布后的24小时内递交翻译。

4、请设置对所有沪友开放。

5、符合以上条件的沪友,会按照回复楼层从上到下进行点评。每期每个主持人至少点评10名(如果有点评员,点评员再点评10名),大家要珍惜机会噢。

注:考虑到有一些沪友会提前抢占楼层,随后才递交文本。实际点评顺序以小编值班时的翻译楼层顺序为准。  

                    

      SUMMARY:

                       http://time.com/3925865/america-home-real-estate-china/

CONTENT:                            

The dinosaur—which looks astonishingly like its successor, Triceratops—was unveiled on Wednesday in a PLOS ONE article. Named after the fossil hunter who found the bones, Wendiceratops had a frilly neck and horns above its eyes and ears, which paleontologists believe were used in mating rituals.

“The horned dinosaur with the biggest horns may have been able to out-compete its rivals to control the biggest harem for breeding purposes,” paleontologist Michael Ryan of the Cleveland Museum of Natural History told NPR. Ryan wrote the PLOS ONE article with paleontologist David Evans of the Royal Ontario Museum.

                                                

 KEYWORDS:  


 SENTENCE:                     

      

   SKILLS:    

  

          

       ——from 落寞风信子

-----------以下内容回复可见-----------



     ——from 蜜虫c

-----------以下内容回复可见-----------



本帖来源社刊

分类: 英闻天天读译
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团