2015.07.19【日译中】デュラララ!!无头骑士异闻录 第九章 两个女主角 伤疤女篇(7)

珊狗儿 (狗狗) 译坛英杰
11 1 0
发表于:2015-07-19 16:32 [只看楼主] [划词开启]

ともあれ、デュラハンの行動範囲でそういった『超自然的な存在』を見つける事は、ほぼ不可能であるように思われた。

不管怎样,可以想像要在杜拉汗的行动范围内找到那种“超自然的存在”,几乎是不可能的。

 

——これが人の世というものか。NYやパリでも同じなのだろうか。今度八王子の森とか……いや、思いきって北海道とか沖縄にでも行って探してみようか……。

——这就是所谓的人的世界啊。在纽约或者巴黎也是一样的吗?下次去八王子的森林之类的……不,不如干脆去北海道啊冲绳之类的地方找找看吧……

 

そんな事も考えたが、首の無い自分は、新羅がいなければろくに旅行にも行けはしない。ヘルメットを装着したままで怪しまれない場所などたかが知れているのだから。

虽然她也想过这种事,但没有头的自己如果没有新罗的话,就连旅行也不能想去就去。因为带着头盔也不会奇怪的地方她所知有限。

 

それに、せめて首を見つけるまでは、この東京を離れるわけにはいかなかった。もしも他の土地に出かけ、元に戻った時に——首の気配が消えていましたでは話にならないからだ。

而且,至少在她找到头之前,她不能离开东京这里。因为如果她去了别的地方回来的时候——头的迹象消失了的话,可就太不像话了。

 

首の気配が途切れる場所を地図などでチェックすると、確かにこの池袋周辺が中心であるという事を示すのだが——それ以上の精度についてはどうしようも無い為、結局は地道に探す道しか残されてなかった。

在地图上一察看头的踪迹中断的地方,显示出来的确是以池袋周边为中心,但是——由于无论如何也无法更加精确了,因此最后只剩踏踏实实寻找一条路了。

 

探すと言っても結局はパトロールの様なもので、気になったものをネット等で調べ、更に怪しいと思ったものは新羅や臨也に調べて貰うという程度の事しかできない。

虽说是寻找,但最最终还是像巡逻一样,除了在意的事情能在网络等之上查找,认为更加诡异的事情能请新罗或者临也帮忙调查的程度以外别无办法。


上一页    下一页


声明:本文章仅供翻译爱好者交流使用,请勿转载,否则一切后果自负。


最后编辑于:2015-07-19 16:43

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团