【韩语学习】新闻翻译:동방신기 스페셜 앨범, 멤버별 더블 타이틀 곡으로 특별함 더한다!

extraordy (Lynn)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
高级粉丝
16 3 0
发表于:2015-07-19 20:24 [只看楼主] [划词开启]

注明:本新闻来自NAVER,楼主只是将韩语原文翻译为汉语。

转载原创翻译请注明出处,禁止用于任何商业用途。


新闻原文及参考翻译


동방신기 스페셜 앨범, 멤버별 더블 타이틀 곡으로 특별함 더한다!

东方神起特别的专辑,更特别的是各成员的双主打歌曲!


승인 2015.07.19  00:52:37


(서울=국제뉴스) 박현주 기자 = 스페셜 앨범 'RISE AS GOD'을 출시하는 동방신기가 멤버별 솔로곡을 더블 타이틀로 선보일 예정이어서 화제다.

(首尔=国际新闻)朴秀洙(音译)记者=有关特别专辑“RISE AS GOD”,计划以东方神起各成员的单曲为双主打的展示的话题。

오는 20일 낮 12시, 각종 음악 사이트를 통해 스페셜 앨범 'RISE AS GOD'의 전곡 음원을 공개하는 동방신기는 멤버 유노윤호의 솔로곡 '샴페인(Champagne)'과 최강창민의 솔로곡 'Rise As One'을 더블 타이틀 곡으로 수록, 멤버별 개성과 각기 다른 음악 스타일을 느낄 수 있어 팬들의 뜨거운 반응이 기대된다.

特别专辑"RISE AS GOD"的歌曲音源将在各种音乐网站于20日中午12点公开。专辑收录了东方神起成员瑜卤允浩的单曲曲“香槟”以及最强昌珉的单曲“Rise As One”作为双主打歌曲,期待粉丝在感受成员的个性以及迥然不同的音乐风格时热烈的反应。
유노윤호의 솔로곡 '샴페인'은 지난 6월 서울 앙코르 콘서트에서 선보여 신나는 음악과 화려한 퍼포먼스로 뜨거운 반응을 얻은 바 있으며, 펑키한 비트와 힙합 그루브가 여름에 잘 어울리는 댄스곡으로, 샴페인이라는 소재를 이용해 사랑하는 여인에게 고백하는 과정을 표현한 가사가 인상적이다.
瑜卤允浩的单曲“香槟”在今年6月的首尔安可演唱会上,以振奋的音乐及华丽的表演展示,赢得了热烈的反响。音低、节奏强的节拍和嘻哈的节奏韵律,是极适合夏天的舞曲。“香槟”通过以表现给心爱女人的告白过程的歌词为题材,给人留下了深刻的印象。


또한 최강창민의 보컬이 돋보이는 솔로곡 'Rise As One'은 어쿠스틱 기타와 프로그레시브 사운드가 어우러진 EDM-프로그레시브 장르의 트랙으로 '동방의 신이 일어나다'라는 동방신기 본연의 의미를 아름다운 기타 선율과 최신 트렌드의 EDM 사운드로 재해석한 곡이다.

-----------以下内容回复可见-----------

특히, 이번 앨범 'RISE AS GOD'은 오랜 시간 동방신기를 응원하고 사랑해준 이들에게 감사의 마음을 담아 특별히 준비한 앨범인 만큼, 팬들에게 더욱 소중한 선물이 될 것으로 보인다.

特别的是,这次的专辑“RISE AS GOD”是东方神起为表达感谢之心,给长期以来为其加油并给予爱的粉丝们,特别准备的专辑。对于饭而言,是更加珍贵的礼物。

한편, 동방신기의 스페셜 앨범 'RISE AS GOD'은 오는 20일 발매된다. 

另一方面,东方神起的特别专辑“RISE AS GOD”将在20日发行。

<저작권자 © 국제뉴스 무단전재 및 재배포금지>

<版权所有 © 国际新闻 禁止擅自转载或发布>





==新闻原文及楼主原创中文翻译完==



原新闻报道地址,请戳

(如无法显示,请在网页隐身窗口中打开该链接)

http://www.gukjenews.com/news/articleView.html?idxno=301732


翻译练习

请将此段文本翻译成中文

또한 최강창민의 보컬이 돋보이는 솔로곡 'Rise As One'은 어쿠스틱 기타와 프로그레시브 사운드가 어우러진 EDM-프로그레시브 장르의 트랙으로 '동방의 신이 일어나다'라는 동방신기 본연의 의미를 아름다운 기타 선율과 최신 트렌드의 EDM 사운드로 재해석한 곡이다.

-----------以下内容回复可见-----------


回复可见楼主的参考翻译


翻译指导

看到这一段原文,是不是已经头晕了呢?对,没错,就是一句话成段的文本!

韩语中经常出现这样的长难句,但是实际上,重复的内容也出现了不少。

仔细阅读上面这段文字,有没有新的发现?

是的,注意到了“프로그레시브”“ EDM-프로그레시브”“EDM ”对吗?

那么,重复的部分可不可以相互叠加呢?

不急,我们现在来梳理一下句子。

看似很长的句子,其实我们需要把握住的主要内容是

음락원소(音乐元素)

동방신기 본연의 의미(东方神起的本来意义)

首先看一下음락원소(音乐元素),有어쿠스틱 기타,프로그레시브 사운드, EDM-프로그레시브 장르의 트랙三个看起来很高大上的术语。你仔细看一看,大部分都是英语和法语外来词嘛。那就先替代一下吧。

Acoustic Guitar ,Progressive 사운드, EDM-Progressive Genre의 Track

恩,差不多了,再翻译成中文。

原声吉他,前卫的声音,EDM-前卫题材的轨道

有些奇怪吧,我们稍微做个调整:原声吉他,前卫的音乐,前卫EDM题材的轨道

暂时先这样了吧。

(其实看到音乐专业用语不要怕哦,熟悉一下就能明白了,而且像장르这样的词语还是挺常用的。)

然后是동방신기 본연의 의미(东方神起的本来意义),主要是表现手法。

 아름다운 기타 선율과 최신 트렌드의 EDM 사운드로 재해석한 곡이다.这句话是翻译这个要点的关键。

还别忘了东方神起的本来意义:'동방의 신이 일어나다'

另外,想一想重复的“EDM什么什么“ 这些怎么翻译好哦!

提示:可以将整句话翻译为”…………Rise As One 是…………的歌曲“的形式。




词汇表

보컬声音,主唱。可以翻译为翻唱(英语外来词,Vocal)

돋보이다抬眼,出眼(楼主觉得可以译成 引人注意)

솔로곡单曲(SOLO곡)

일어나다起来(这里可翻译为 站起来) 

아름다운美丽的,漂亮的(这里指优美的)

선율旋律(汉字词)

최신最新(汉字词)

트렌드趋势,趋向(英语外来词,trend)

재해석重新解释

어쿠스틱 기타原声吉他(英语外来词,Acoustic Guitar)

프로그레시브 사운드 前卫的音乐(英语外来词,Progressive)

EDM-프로그레시브 장르의 트랙前卫EDM题材的轨道

(英语外来词+法语外来词,英:Progressive,Track,法:Genre)


请一定要认真完成哦,在此帖下方回复,我会帮你检查的♪(^∇^*)



注明:本新闻来自NAVER,楼主只是将韩语原文翻译为汉语。

转载原创翻译请注明出处,禁止用于任何商业用途。








最后编辑于:2015-07-19 20:27
分类: 学沈高大上
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团