2015.07.20【日译中】涼宮ハルヒの憂鬱 第二章32

qianchang80 (MisakaChio) 译译生辉
6 0 0
发表于:2015-07-20 14:23 [只看楼主] [划词开启]

 ハルヒはまだ怒っていた。ビラ配りを途中で邪魔された怒りもさることながら、今日の放課後になってもまるっきりSOS団宛《あて》のメールが届かなかったからである。

  春日依旧气在头上。因发宣传单的途中被妨碍的怒气依旧未消。即使到了放学后,春日也没有宣布去SOS团集合。

 

一つ二つは悪戯《いたずら》メールが来るんじゃないかと思っていたのだが世間は思いのほか常識的であった。

我虽然在想着会不会有那么一两封恶作剧来的邮件,只是这个世界除了我们的想象之外,都是常识性的。

 

おおかた皆、ハルヒに関《かか》わると面倒くさいことになりそうだと考えたに違いない。

大家肯定都认为,凡事跟春日扯上关系的话都会变得十分麻烦。

 

 空っぽのメールボックスを眉根《まゆね》を寄せて睨《にら》みながらハルヒは光学マウスを振《ふ》り回した。

  春日双眉紧锁,紧紧地盯着空空如也的电子邮箱,一边来回移动着光学鼠标。

 

「なんで一つも来ないのよ!」

「まあ昨日の今日だし。人に話すのもためらうほどのすげえ謎体験なのかもしれんし、こんな胡散臭《うさんくさ》い団を信用する気になれないだけかもしれん」

  “为什么一封邮件都不来啊!”

  “反正昨天跟今天都一样咯。或许你跟别人搭话这件事情本身就已经是迷一般的体验了。这种奇奇怪怪的团别人怎么可能信任呢。”

 

 俺は気休めを言ってやる。本当はだな、

 何か不思議な謎ありませんか。はい、あります。おお素晴らしい、私に教えてください。解りました、実は……

  我跟她说了消停消停吧,说真的。

  你有遇到过什么不可思议的谜一样的事情吗?嗯,有。哇,太棒了。请告诉我。好的,实际上。。。

 

 なんてことになるわけないだろ。いいか、ハルヒ。そんなもんはマンガか小説の物語の中にしかないんだ。

  怎么可能会有这种事情嘛。听好了春日。那些东西只存在于小说故事里面。

 

現実はもっとシビアでシリアスなんだよ。

现实可是要严峻+残酷得多啊。

 

県立高校の一角で世界が終わってしまうような陰謀が進行中とか、人間外の生命体が閑静《かんせい》な住宅地を徘徊してるとか、裏山に宇宙船が埋まってるとか、ないないない、絶対ないって。解るよな? 

在县立高中的一个角落进行着世界终结的阴谋?人类之外的生命体在住宅区里面闲庭信步?后山里埋了宇宙飞船?不可能不可能,绝对不可能。懂?

 

お前も本当は理解してるんだろ? ただもやもやしたりやり場のない若さゆえのイラダチがお前を突き抜けた行動に導いているだけだよな。

你确定真的理解了?但是当你无聊的时候,或者是因为不知目光探向何处的时候,焦躁的心情冲向你全身,导致你行动起来。

 

いいかげん目を覚まして、誰か格好のいい男でも捕まえて一緒に下校したり日曜日に映画行ったりしてろよ。それか運動部にでも入って思いっきり暴れてろ。お前なら即レギュラーで活躍出来るさ。

你也该醒醒啦。去找一个英俊美男一起放学回家什么的,周日去看看电影什么的,去做这些事啊!或者去参加体育部,来个尽情地大显身手啊。你一定可以立马成为正式部员的。

 


分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团