2015.07.20【日译中】関東甲信が梅雨明け 「梅雨明け猛暑」に警戒を

九尾鱼儿 (巴克)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心传心
21 3 0
发表于:2015-07-20 14:37 [只看楼主] [划词开启]


関東甲信が梅雨明け 「梅雨明け猛暑」に警戒を



关东甲信地区梅雨期已过 警戒“梅雨期过后的猛暑”



増田雅昭 | 気象解説者/気象予報士/ウェザーマップ所属



増田雅昭 
气象解说人、天气预报播报员(隶属ウェザーマップ株式会社)






2015年7月19日15时11分(北京时间14:11)




19日、関東甲信地方で梅雨明けの発表がありました。まだ発表のない地方も、梅雨明けが近づいていますが、梅雨明け後は各地で厳しい暑さとなりそうです。



19日,关东甲信地区发表了梅雨期已过(的报告)。还未报告的地区,梅雨期也即将过去,梅雨期后各地将迎来酷暑。



一年で最も熱中症に警戒が必要な時期



一年之中最需要警戒中暑的时期



このさき7月下旬にかけては、九州~関東を中心に33℃前後の暑さとなる所が多く、内陸の気温が上がりやすい地域では35℃以上になる見通しです。



即将进入7月下旬,以九州~关东为中心,多地将迎来33℃左右的暑热天气。内陆气温较易上升的地区预计会达到35℃左右







予想最高気温  予计最高气温



 



暑さに慣れていない梅雨明け前後の時期は、熱中症患者が増えやすいタイミングです。



梅雨前后,因还未习惯暑热,是较易增加中暑患者的时期。



とくに、熱中症による犠牲者の多くを占める高齢者の中には、これだけ熱中症の危険が報じられていても、「室内でも熱中症になる」ことを知らなかったり、「暑さを感じにくくなっている」という自覚のない方がいらっしゃいます。



特别是每年中暑占很大比例的老年人,不只是预报中暑的危险性,也有不知“就算在室内也会中暑”、“不容易察觉中暑”感知能力较弱的人。



周囲からの声かけが、高温による気象災害を防ぐことにつながる可能性があります。また、口にすることで自らの熱中症への意識もいっそう高まるはずです。



周围地区发来的消息称,由于高温可能会有防止气象灾害的情况发生。 



波のある気温と天候



热浪和天气



この梅雨明け直後の暑さにより、「猛暑」という声が大きくなるでしょうが、天候はそんなにシンプルではありません。



此次梅雨季节刚过即迎来热暑,人们会将之称为“猛暑”的吧。天气变化绝不会如此简单。



夏空と暑さをもたらす太平洋高気圧は、呼吸をするお腹のように、ふくらんだり、へこんだりを繰り返します。この先しばらくは、ふくらみますが、その後もどんどん勢力を拡大するかというと、現時点でそのシグナルは出ていません。



夏空和带来暑气的太平洋高气压,像在呼吸的腹部,气温反复无常。近期会有一段时期持续高温,之后,高温天气持续扩大范围。目前气温保持平稳上升。



つまり、太平洋高気圧が弱まり、雨が降りやすくなったり、暑さが一時的に落ち着いたりする時期が出てくるはずです。



即随着太平洋高气压减弱,会有降雨天气,暑气一段时间内走向平稳。



ちなみに、去年も7月は「猛暑」と大騒ぎになりましたが、8月は各地で大雨が相次ぐなど「不順」という声が大きくなりました。天候には、必ず波があります。



而且,去年7月也因“猛暑”引起较大骚动,8月各地相继大雨,被称之为“不顺”,今年的天气必定会有热浪袭来。



为啥发出来了就不能改了啊?


最后编辑于:2015-07-20 14:43
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团