粤语中的禁忌语

xingye68 (填xInちゃん)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
核心会员
1 0 1
发表于:2015-07-22 11:02 [只看楼主] [划词开启]

        禁忌语是一种语言回避现象,在汉语中,各方言使用的禁忌语有所不同,反映次文化和地域心理状态的差异。
        例如,北京口语中忌讳说「蛋」和「球」,所以像这几个词都是北京话的特有说法:「鸡子儿」(鸡蛋)、「摊黄菜」(炒鸡蛋)、「木樨汤」(蛋汤);「球」则经常用作骂人的话,因此北京一带的人名和招牌都很少用「球」字。但上海话却不避「蛋」字,而忌用「卵」字(指男性的私处);粤语地区不避讳「球」字,故人名经常可见「球」,商业上像「球记饼家」之类的招牌随处可见。
        语词避讳有两类,一类是意义(形象)不好,需要回避,如许多地方忌「虎」,温州话遇「虎」字改称「大猫」。一类是语音造成与某个音节同音,引起不好的联想,也要回避,如长沙话将「腐乳」称为「猫乳」,将府正街叫做「猫正街」,因为「腐」、「府」与「虎」同音,当然还是基于方言心理要避「虎」。
         省港地区由于商业发达,讲求吉利,所以广州话的禁忌语在各方言中数量最多。比如「猪血」令人有不好的联想,所以要改说「猪红」;水上人家忌讳「翻」字,而「帆」字与它音近,故要改称「船 」(或作「巾」旁);「空」与「凶」同音,因而凡与「空」相关的都要用「吉」代替,如「吉屋」(空房子)、「得个吉」(空空如也)。
 
以下是常见的例子:
意义(形象)不好,需要回避:
鸡脚──凤爪
狗肉──香肉
猪血──猪红
苦瓜──凉瓜
饮乾──饮胜
淡菜──旺菜
棺材──寿木
死──过身
空手──两梳蕉
 
与某个音节同音,引起不好的联想,需要回避:
通书,忌「输」──通胜
丝瓜,忌「输」──胜瓜
一场空,忌「凶」──得个吉
空屋,忌「凶」──吉屋
猪舌,忌「蚀」──猪
猪肝,忌「乾」──猪润
伞,忌「散」──遮
占卦木鱼书,忌「输」──占卦木鱼赢
伯母,忌「冇」──伯娘
竹杠,忌「降」──竹升

分类: 每日一學

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团