【每日一句】日语惯用语 088 后悔莫及

三余1991 (三余)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
永遠の小学生☆彡
102 29 4
发表于:2015-07-22 17:55 [只看楼主] [划词开启]

这个系列是根据沪江下载库的Jtest应试惯用语汇总(密码:rnd9),针对每句谚语展开更为详细的说明,并让大家造句、抄写、朗读,强化记忆。


   惯用语查询推荐网址:↓

     http://kotowaza-allguide.com/




    088    

逃がした魚は大きい

假名:                        にがしたさかなはおおきい

             




解释:  

    一度手に入れかけて失ったものは、実際よりも大きく(素晴らしく)見えるものだということ。|| 后悔莫及非常可惜。【直译的话,漏网的鱼总是大的。到不了手的东西(虽然原本没什么了不起)总是好的。家花总是没有野花香的。失去了的东西才知道珍惜的。后面两条是乱入的,不要在意。


追加:      

    三寸ほどの鯛でも、釣り落とせば目の下一尺の鯛に思えてくることから。 

   「逃げた魚は大きい」ともいう。 

   「魚」は「うお」とも読む。




同义词:  

★死ぬる子は眉目みめよし || 【呵呵哒……】

死んだ子は賢い || 【呵呵哒……】

釣り落とした魚は大きい

逃がした物に小さい物なし || 【真的●▽●好醉……】

逃げた鰻うなぎに小さいはない|| 【也是够了……】

逃げた鯰なまずは大きく見える


反义词:  

☆逃げた女房にゃ未練はない || 【同意。反之亦然。弃我去者,昨日之日不可留~】



注意:       「のがした魚」でも意味は同じだが、「にがした」が一般的。 「のがした」と読む場合、「逃した」と表記する。

では「にがす」か「のがす」か、どういう違いがあるでしょうか。

書き方が違う:

「にがす」「逃がす」

「のがす」なら「逃す」となります

覚えるコツ:

「逃(に)がす」以外に「に」って読むのは「逃(に)げる」ですから、後はちゃんと「がす」を書かなければなりません。「逃がす」は「逃げる」の他動詞ですね。


使い方が違う

「逃(に)がす」:意図的に解放する。let ...free, release

「逃(のが)す」:捕まえようとしたのに逃げられた。 lose (a chance etc.,)


練習しましょう

1、勝利を_____。

2、かごの鳥を_____

3、機会/チャンスを_____。

4、バスを_____。


答え

-----------以下内容回复可见-----------



                            


例句:    

◇あの時無理をしても買っておけばよかったのね、逃がした魚は大きいと悔やまれる。

◇やはりあの時、どんな手段を使ってでも彼を引きとめるべきだった。逃がした魚は大きい

 


小伙伴酷爱来(← ← )围观! 

@zlzqq100  


@落雪情深    求录音~~~打滚求~~~



最后编辑于:2015-07-24 12:36

本帖来源社刊

分类: 日语天地
全部回复 (29) 回复 反向排序

  • 4

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团