李白《静夜思》走向世界:纳入联合国《世界诗歌日》邮票

moffie (Sophia) 铁杆译员
326 10 2
发表于:2015-07-23 16:00 [只看楼主] [划词开启]

联合国邮政发行《世界诗歌日》邮票 含李白《静夜思》


3月21日,联合国发行《世界诗歌日》系列邮票,汉语诗歌选取中国唐代著名诗人李白的作品《静夜思》。

自1999年始,联合国教科文组织将每年的3月21日定为“世界诗歌日”。

今年的纪念活动是发行一套邮票,有6个小全张共36枚,

内容为:英语、西班牙语汉语法语阿拉伯语俄语6种世界主要语言的代表性诗歌

《静夜思》邮票上,用楷体中文写出全诗,并在邮票发行资料上附有杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英文诗。

《静夜思》英译《Thoughts in the Silent Night》

字面意思是

《在一个寂静夜晚的思考》

被译为

“Beside my bed pool of light

— Is it hoarfrost on the ground?

 lift my eyes and see the moon,

 bend my head and think of home。”

字面意思是:

我的床边,一池的光,

这是地面上的霜吗?

我抬眼去看月亮,

然后弯下头来思念家乡

---------------------------------------以下全套6张(36枚)邮票-----------------------------------------------------------

英语英语

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

西班牙语西班牙语

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

汉语汉语

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

法语法语

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

阿拉伯语阿拉伯语

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


俄语俄语


-------------------------------------

联合国邮票网址:

World Poetry Day | UN Stamps


最后编辑于:2015-08-29 13:26 @ "口译社" 全社团成员
分类: 译新闻
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团