【静静读书】 课文党7月第8帖 《日语生活交际会话》朗读 萌三三

姗姗酱_ (shan_shan)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
地狱见习巫师
11 4 4
发表于:2015-07-24 08:36 [只看楼主] [划词开启]

日语生活交际会话20:ええっ?なんっですって?

原音:

姗宝渣音:

   

   

绢江:ひーろーこ!寛子っ、私よ。わかんない?

  寛子:えっ、绢江?どうしたのお?その髪、ばっさりじゃない!

  绢江:うん。ちょっとね。

  寛子:ちょっとじゃないわよ。あんなに长かったのに、こーんなに短くなっちゃって。まるで男の子みたい。

  绢江:そうお?そんなに変?自分じゃ意外に似合ってると思うんだけどなあ。

  寛子:似合う似合わないの问题じゃなくってえ。後ろから见たら、全然、别人のようよ。

  绢江:ふっふ。実は、みんなのびっくりさせようと思って、思い切ってっちゃったの。

  寛子:まあ、あきれた。确かに绢江は昔っから人を惊かすのが好きだったけどお、だからといって、あんなに大切にしていた自慢のロングヘアーを、たったそれだけのことで丸坊主にしちゃうなんて。度が过ぎるわよ。もったいない。

  绢江:あら、何言ってんの。ほらほら!坊主头なんかより、ずっと长いわよ。

  寛子:まったく、あきれてものが言えないわ。しかし、よくもまあ、随分と大胆に切っちゃったわねえ。まあ、でも、よく见ると、案外可爱いじゃない。

  绢江:でしょお?私も絶対、似合うと思ってさ。

  寛子:あーあ。绢江には敌わないなあ。ほんとに人騒がせなんだから。

  绢江:じゃあさー。ついでにもっと惊かせてあげようか?寛子きっと腰抜かすわよ。

  寛子:なによ。これ以上惊くことがあるって言うの?

  绢江:うん、あるある。あのさあ、実はねえ、なーんとなんと、この寛子ちゃんが???

  寛子:なーによ、もったいつけちゃって。さっさと言いなさいよ。惊いてあげるから。

  绢江:ふっふっふ。ジャーン!私、结婚するんでーす!

  寛子:ええっ?なんですってえ?结婚?绢江があ?またあ、冗谈ばっかり。

  绢江:あら?信じてないの?ほんとのほんとよ!

  寛子:ほんとのほんんとに?

  绢江:もっちろん。私、寛子にうそついたことある?

  寛子:しょっちゅうよ。でも、これは、ほんとのほんとなのね?ジョークじゃなくって。

  绢江:ほんとよっ!しかも、式は来月の20日。どうぞ、まいったか。

  寛子:ひぇー、おそれいりました。

 単语 

  绢江(きぬえ):(人名)绢江

  寛子(ひろこ):(人名)宽子

  ばっさり:(副)大刀阔斧地割舍掉

  似合う(にあう):(自五)合适,般配

  自慢(じまん):(名,他サ)得意,骄傲

  ロングヘアー(long hair):(名)长发

  丸坊主(まるぼうず):(名)光头,秃头

  度が过ぎる(どがすぎる):(惯用)过分

  敌う(かなう):(自五)敌得过,赶得上

  人騒がせ(ひとさわがせ):(名)(无故)惊扰别人

  腰(こし)を抜(ぬ)かす:(惯用)非常吃惊

  もったい(を)つける:(惯用)故弄玄虚,煞有介事

  うそ(を)つく:(惯用)说谎,骗人

  しょっちゅう:(副)经常

  ジョーク:(名)开玩笑

  式(しき):(名)(结婚)仪式

  まいる:(自五)认输

  恐(おそ)れ入(い)る:(自五)服输,吃惊

译文:

20  什么?你说什么?

  人物:绢江 宽子(好朋友)

  场景:在约好的咖啡馆

  绢江:宽子!宽子!是我,不认识了?

  宽子:谁?绢江?怎么了你的头发?剪这么短?

  绢江:嗯,有点短。

  宽子:还有点儿呢!原来那么长的头发,剪成这么短,跟个男孩似的。

  绢江:是吗?就那么怪?我自己倒觉得挺好看的。

  宽子:不是好看不好看的问题。从后边看上去,整个儿是另一个人了嘛!

  绢江:嘿嘿。告诉你吧,我就是要让大家吓一跳才剪这么短的。

  宽子:唉,可真有你的!你倒是本来做事就爱让人吓一跳,但就算是这样,把原来那么宝贝、那么得意的长发,就为了这个剪得气死个秃小子,也太过份了!真可惜。

  绢江:哎呀,你说什么呀!看啊看啊,比秃小子头发长多了。

  宽子:真是的,你都弄得我说不出话了。唉,你可真行,真舍得剪这么短。不过呢,仔细看看,倒也挺可爱。

  绢江:是不是?我也是觉得肯定好才这么剪的。

  宽子:哎呀,我可不是你的对手。你真能捣乱。

  绢江:那好,顺便再让你吓一跳怎么样?你肯定作梦也想不到。

  宽子:什么?还有比这更让人吃惊的?

  绢江:嗯,有。那个嘛,是这么回事,你猜怎么着?你家宽子小姐呀----

  宽子:卖什么关子,快说!我就给吓一跳还不行吗?

  绢江:嘿嘿嘿。告诉你吧,我呀,要结婚了。

  宽子:什么?你说什么?!结婚?!又是来了不是?净开玩笑。

  绢江:哎?你不信?这是真的!

  宽子:当真是真的?

  绢江:那当然了。我跟你说过瞎话吗?

  宽子:瞎话你还少说吗?可这回,当真是真的?不是开玩笑?

  绢江:真的!而且,婚礼就在下月20号,怎么样?服了吧?

  宽子:哎!甘拜下风!


每次都把一些单词和译文贴出来,希望感兴趣的伙伴们可以一起来读读,或者当一篇小阅读也好~

@xiahhua@by如果微笑@卿_酒酒@楠得一见123@中二方方@秃头农民工@kausei@tika1261@skyharry@Echo67@绿豆丸子@hmilyanny1@三德维奇@四魂_C @u130NFJXT21@春诚晓骏@mmjd123 @Annie King @敏敏儿@u132IbyjU16@Jarvia芯  @WGAMJGMGWG


最后编辑于:2015-07-30 19:56
分类: 朗读

标签: 日文时光

全部回复 (4)

  • 4

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 早读时光
  • 夜猫之声
  • 你读我评
  • 朗读课堂
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团