贱人就是矫情!英语里不饶人的酸话怎么说?

发表于:2015-07-24 11:52 [只看楼主] [划词开启]

各宫小主们酸里酸气的口气,中文你都听腻了,换成英文你知道该如何拿捏吗?英文里各种“挑事儿”、“斗气儿”的话,怎么说?下面这些都是要赏一丈红的节奏~

1. Look who's talking!

哟!看看这是谁在这儿说呢!

有些人自己做的并不好,还经常对别人指手画脚,遇到这种情况,你觉得又气又好笑,真的好想送TA一句话。上面这句就是英文里一种惯用的说法,瞬间让对方无地自容!小伙伴们,还是等到实在看不下去了再用吧!

e.g. I wish Kate would be on time for once.

我真希望凯特哪怕有一回能准时也行啊。

You do? Look who's talking!

是吗?瞅瞅谁在说这话呢!

2. Oh, really?

呵,当谁不知道呢?

表再天真地以为,每个说上面这句的人都对你讲的东东感兴趣。如果对方一脸的惊讶兴奋,或许他信以为真了。可是,如果人家一点儿惊讶的表情也没有,甚至还带着不耐烦的强调…… 那他一定是在表达:谁信你的鬼话!

3. See, I told you so.

瞧,我说什么来着!

俗话说,不听老人言,吃亏在眼前。当一些忠告变成了现实,你就可以狠狠拍上这句话。言外之意就是,谁叫你当初不听我的呢?

-----------以下内容回复可见-----------


全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团