2015.07.24【日译中】読解翻訳

再见Se彩 (Rice) 译往情深
71 6 1
发表于:2015-07-24 20:10 [只看楼主] [划词开启]



井上ひさしさん(注1)が、「エツセイとわすなわち、自慢話である」 といったことを書いていらしたのを、以前読んだことがありますが、私はその文を一読した瞬間、「ああっ!」 と呼んで赤面(注2)したのでした。エツセイ=自慢、とはあさにその通り。エツセイを書く仕事をしている私は、心のどこかでそのことを感じつつ、気つかない努力をしていた気がする。 しかしそのようにスバリ言われると、「私は今まで、自慢話によって、口を糊して(注3)きたのだなあ」ということが、明確に理解できるのです。

井上志久写过一本「随笔即是吹牛」这样的书,我以前有读过,我念到那章节的瞬间,喊了声“啊”,红了随笔等于自大,的确如此。正从事写随笔为工作的我,在心里的某处是有意识到的,却让自己努力不去意识。但是,像那样一针见血的指出,我清楚的知道,至今为此,我也是说自满的话来混口饭吃。


注1:井上ひさし:日本の小説家 

注2:赤面する:顔が赤くなる  

注3:口を糊する:ここでは、生計を立てる


1、筆者が「ああっ!」と呼んだのはなぜですか。
1、前々から抱いたていた自身の思いを先に言われたから
2、だれかに言ったかった自身の気持ちを見抜かれたから
3、意識しないようにしていた自身の思いを指摘されたから
4、言葉にできないでいた自身の気持ちをスバリ言われたから



好难翻呀!

エツセイ是什么意思呀?没查到有这个词!

书名「エツセイとわすなわち、自慢話である」中文叫什么?

最后一句又应该怎么翻比较好?

最后编辑于:2015-07-25 11:33
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团