【静静读书】 课文党7月第9帖 《日语生活交际会话》朗读 萌三三

姗姗酱_ (shan_shan)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
地狱见习巫师
7 1 1
发表于:2015-07-25 07:58 [只看楼主] [划词开启]

日语生活交际会话21:ほんとか?

原音:

姗宝渣音:

   

 夫:なにやってんだ?そんなとこでうずくまったりして。

  妻:宝くじの当せん番号、合せてるの。

  夫:お前、また买ったのか?惩りない奴だな。

  妻:あら、分からないわよ!みーんな确率は同じなんですからね?あっ!

  夫:なんだよ。惊かすなよ。急に大きい声出して。

  妻:あっあ!あっあのよ!ぴったりよ!当たったのよ!

  夫:どうせまた500円だろ?

  妻:违うわよ、百万円よ!

  夫:なにい?

  妻:ほら见てっ!FD组の48596、ぴったりよ!

  夫:ほんとか?どれ、FD组の48596?ほんとだ、ぴったりだな。

  妻:ね?でしょ?でしょ?

  夫:FD组の、おい、これFO组だろ。Dじゃないぞ。

  妻:えっ?なんですって?

  夫:ほら、よく见てみろ。

  妻:やだあ、もう。

  夫:とんだ糠喜びだったな。


単语

  宝くじ(たからくじ):(名)彩票

  当せん(とうせん):(名,自サ)中奖

  うずくまる:(自五)蹲

  惩りる(こりる):(自一)(因吃过苦头)不想再试

  确率(かくりつ):(名)概率,几率

  ぴったり:(副,自サ)正好,恰好,正合适

  とんだ:(连体)意想不一的(灾难),不可挽回的

  糠喜び(ぬかよろこび):

  

译文:

21  真的吗?

夫:你干什么呢?蹲在那儿。

  妻:我在对彩票的中奖号码呢。

  夫:又买了?你怎么上当还没上够呀?

  妻:哎,这可说不好,大家都是一样的概率嘛,哎唷!

  夫:怎么啦?别一惊一乍的,嚷什么呢?

  妻:中啦!中啦!号码一样!我中奖啦!!

  夫:不会又是500日元吧?

  妻:哪儿啊!100万呢!

  夫:你说什么?

  妻:你来看呀!FD组的48596----,一模一样。

  夫:真的?我看看---- FD组,48596----真的嘿,是一样。

  妻:怎么样?中了吧?中了吧?

  夫:FD组----嗨!你这是FO组!不是FD组。

  妻:什么?你说什么?

  夫:诺,你好好看看嘛!

  妻:哎哟,真没劲!

  夫:得了,白高兴一场!


每次都把一些单词和译文贴出来,希望感兴趣的伙伴们可以一起来读读,或者当一篇小阅读也好~

@xiahhua@by如果微笑@卿_酒酒@楠得一见123@中二方方@秃头农民工@kausei@tika1261@skyharry@Echo67@绿豆丸子@hmilyanny1@三德维奇@四魂_C @u130NFJXT21@春诚晓骏@mmjd123 @Annie King @敏敏儿@u132IbyjU16@Jarvia芯  @WGAMJGMGWG


最后编辑于:2015-07-30 19:56
分类: 朗读

标签: 日文时光

全部回复 (1)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 早读时光
  • 夜猫之声
  • 你读我评
  • 朗读课堂
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团