2015.07.25【日译中】「ジュニアNISA」制度学ぶセミナー(日548 中480)

molly_wlm (molly笑笑) 译译生辉
17 1 0
发表于:2015-07-25 17:28 [只看楼主] [划词开启]

「ジュニアNISA」制度学ぶセミナー

【junior NISA】制度学习研讨会


子どもや孫による投資を対象にした新たな優遇税制「ジュニアNISA」が来年から始まるのを前に、親や祖父母が制度を学ぶセミナーが都内で行われました。

以为子孙的投资为对象的新的税收优惠制度“junior NISA”将于明年开始实施。在此之前,都内举行了让父母或祖父母学习该制度的研讨会。

“junior NISA”:直译的话应该是青少年少额投资非课税制度。在此作为一个制度名简称,没有翻译了。

 

このセミナーは証券大手の「SMBC日興証券」が開いたものです。

本次研讨会是由证券业巨头“SMBC日兴证券”主持召开。


「ジュニアNISA」は、高齢者から若い世代に資産の移転を促そうと、来年始まる新たな投資の優遇税制です。この制度では、親や祖父母がお金を出して19歳までの未成年が投資目的の証券口座を作り、年間80万円までの株式や投資信託への投資で得られた配当などに税金がかかりません。

“junior NISA是促使高龄者将资产向年轻一代转移,并于明年开始实施的新的税收优惠制度。在该制度下,父母或祖父母出资为不大于19岁的未成年人开立以投资为目的的证券账户,一年投资不超过80万日元的股票、投资信托所得的投资收益将免税。


セミナーでは担当者がジュニアNISAの仕組みや活用方法について説明し、株価が下落すれば資産が減るリスクはあると説明する一方、贈与税の非課税制度と組み合わせれば効率的に次の世代に資産を移すことができると話していました。

研讨会负责人对“junior NISA”的制度构成、运用方式等进行了说明,提示了如果股价下跌的话会有资产缩水的风险,同时另一方面,也介绍了若该制度和赠与税的非课税制度搭配利用的话,将能够更加有效的将资产转移给下一代。


セミナーに参加した60代の女性は「資産を孫の将来のために活用できればと思って参加しました。制度についてこれからもしっかり勉強して、利用を考えたいと思います」と話しました。

一位参加研讨会的60岁的女性称:“想着为了孙子的将来能将资产灵活运用而参加了(研讨会)。今后将仔细学习该制度并考虑利用它。”


この新たな優遇税制はまだあまり知られていないこともあって、今後、証券会社や銀行などの間で、親や祖父母を対象にしたセミナーを開催するなど、普及を図る動きが本格化しそうです。

目前对该项新的税收优惠制度,仍有很多人一无所知。今后将不断在证劵公司、银行等中开展以父母或祖父母为对象的学习会,以实质性的行动来推动该项制度的普及。


最后编辑于:2015-07-25 17:28
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团