2015.07.26【日译中】よだかの星 1

生田妹 (生田) 译心传心
101 25 4
发表于:2015-07-26 22:15 [只看楼主] [划词开启]
よだかの星
宮沢賢治

夜鹰之星
宫泽贤治


 よだかは、実にみにくい鳥です。
夜鹰是一种丑到极致的鸟。

 顔は、ところどころ、味噌(みそ)をつけたようにまだらで、くちばしは、ひらたくて、耳までさけています。
他的脸像洒了味增一样斑斑驳驳,他的喙又扁又平,一直开裂到了耳根。

 足は、まるでよぼよぼで、一間(いっけん)とも歩けません。
他的脚也不灵便,连两米路都走不了。

 ほかの鳥は、もう、よだかの顔を見ただけでも、いやになってしまうという工合(ぐあい)でした。
其他的鸟,只要看了夜鹰一眼,好心情便立马没了。

 たとえば、ひばりも、あまり美しい鳥ではありませんが、よだかよりは、ずっと上だと思っていましたので、夕方など、よだかにあうと、さもさもいやそうに、しんねりと目をつぶりながら、首をそっ方(ぽ)へ向けるのでした。もっとちいさなおしゃべりの鳥などは、いつでもよだかのまっこうから悪口をしました。
比如说云雀,云雀虽说长得也不怎么好看,但他却自认比夜鹰好看得多。要是傍晚遇见了夜鹰,他就会一脸嫌弃地把眼睛闭上扭过头去。还有一些小只的话痨鸟,总是直接当着夜鹰的面谩骂。

「ヘン。又(また)出て来たね。まあ、あのざまをごらん。ほんとうに、鳥の仲間のつらよごしだよ。」
“哼!又出来啦。呵呵,大家快瞧它那幅德行。简直拉低了我们整个鸟类的颜值。”

「ね、まあ、あのくちのおおきいことさ。きっと、かえるの親類か何かなんだよ。」
“嗯咯!瞧他那张嘴都大成什么样子了。想必是蛤蟆的亲戚吧!”

 こんな調子です。
一般都是这个样子。

おお、よだかでないただのたかならば、こんな生(なま)はんかのちいさい鳥は、もう名前を聞いただけでも、ぶるぶるふるえて、顔色を変えて、からだをちぢめて、木の葉のかげにでもかくれたでしょう。
哦,如果不是夜鹰而只是鹰的话,这些黄口小鸟们想必都闻风丧胆、谈鹰色变、缩身遁藏了吧。

ところが夜だかは、ほんとうは鷹(たか)の兄弟でも親類でもありませんでした。かえって、よだかは、あの美しいかわせみや、鳥の中の宝石のような蜂(はち)すずめの兄さんでした。
然而实际上,夜鹰并不是鹰的兄弟也不是鹰的亲戚。反倒是那美丽的翠鸟呀、鸟中宝石般存在的蜂鸟的哥哥。

蜂すずめは花の蜜(みつ)をたべ、かわせみはお魚を食べ、夜だかは羽虫をとってたべるのでした。それによだかには、するどい爪(つめ)もするどいくちばしもありませんでしたから、どんなに弱い鳥でも、よだかをこわがる筈(はず)はなかったのです。
蜂鸟食花蜜,翠鸟吃鱼类,而夜鹰捕飞虫。而且夜鹰没有锋利的爪牙,因此,即便是再弱小的鸟儿,都不会惧怕它。

 それなら、たかという名のついたことは不思議なようですが、これは、一つはよだかのはねが無暗(むやみ)に強くて、風を切って翔(か)けるときなどは、まるで鷹のように見えたことと、も一つはなきごえがするどくて、やはりどこか鷹に似ていた為(ため)です。もちろん、鷹は、これをひじょうに気にかけて、いやがっていました。それですから、よだかの顔さえ見ると、肩(かた)をいからせて、早く名前をあらためろ、名前をあらためろと、いうのでした。
于是,名字里带有鹰这一点,好像有点儿令人费解,其实有两个原因,一是,夜鹰的翅膀强健有力,乘风飞翔时看似雄鹰翱翔;二是,夜鹰叫声尖锐,听似鹰叫。自不必说,鹰对此非常介意,也很不情愿。因此,只要一碰到夜鹰就会耸着肩膀吼向他:“你赶快给我去改名字!赶快去改!”

QvQ最后奉上小夜鹰真相!艾马!吓死本宝宝了TUT!
分类: 日语
全部回复 (25) 回复 反向排序

  • 4

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团