The similarity between sundae and Sunday possibly isn’t coincidental. While the origin is not known for certain, it has been suggested that sundae is an alteration of Sunday, either because the dish was made with ice cream left over from Sunday and sold cheaply on the Monday, or because it was sold only on Sundays, a practice devised to circumvent restrictions concerning trading on Sundays.
2. À la mode
In the Philippines, you would call a ‘dessert made of mixed fruits, sweet beans, milk, and shaved ice, typically topped with purple yam, crème caramel, and ice cream’ a halo-halo, a reduplication of halo, which is both a verb meaning ‘to mix’ and a noun meaning ‘mixture’. To round out the parts of speech, halo-halo can be an adjective meaning ‘mixed’.
It sounds like a lot of ice cream to eat, but in Britain it’s only one: a ninety-nine (or 99) is an ice-cream cone made with soft ice cream with a stick of flaky chocolate inserted into it, and a favourite for those who haunt ice cream vans. 99 is a proprietary name in the UK, and the ice cream has been produced by Cadbury’s since at least 1935, but nobody knows the origin of the name.
6. Knickerbocker Glory
This curiously-named dessert (consisting of ice cream, served with fruit, cream, and other sweet ingredients in a tall glass) has an uncertain etymology, but may relate to the name Diedrich Knickerbocker, the pseudonym used by Washington Irving for A History of New York in 1809.
研究法语的学者知道， à la mode的意思是“流行”，然而对美国人或者那些在美国餐厅里点了甜食的外国人来说，这个词还有另一个意思：“搭配冰淇淋”。这个法语词的原意与美国人用以指冰淇淋的特殊语用二者之间没有明显的因果关联性；在早先时候，这个词主要是运用在“苹果派搭配冰淇淋（apple pie à la mode）”这个短语之中，由此看来，这个词是指苹果派搭配冰淇淋是一种特殊的新潮吃法。从此这个名字就流传开了。
如有任何疑问，请加微信hjen01 或扫描二维码 （请注明：零基础课程咨询）