【千语日语社学习活动第二波】这句,日语怎么说(第二十五弹)

发表于:2015-07-27 23:28 [只看楼主] [划词开启]
时间:2015-07-27 23:30~2015-07-28 23:30
地点: 千语日语社
已过期 0人参加

活动详情

确认安装CCTalk

进入活动教室需要安装并登录CCTalk,请确认是否已经安装哦,更多精彩等你发现!

预约成功

参与此活动需要安装并登录CCTalk,请在活动开始前保持在线,以免错过精彩内容哦

若未安装,请点击下载CCTalk

知道了

怎样才能熟练的使用地道的日语口语呢,

让我们一起来学习吧~

美好的生活从吃货开始【误

让我们先跟着吃货们走进日语的世界吧!

←来听听

世界上最痛苦的事情就是你为一场电影千里迢迢、排除万难,却换回一句:

45.票卖完了。「チケットは売り切れた」

    “卖完”“售空”可以用「売れ切れる(うりきれる)」表示,日语中「切れる」可以表示“用尽”“卖光”,因此“票卖完了”也可以说成「チケットが切れた」。

    情景对话

    A:あの、明日のコンサートのチケット二枚お願いします。那个,给我两张明天音乐会的票。

    B:申し訳ありません、チケットはもう売り切れました。非常抱歉,票已经卖完了。 

    【注】「切符(きっぷ)」和「チケット」都可以表示“票”,「切符」多指“车票”、“船票”等,而「チケット」来源于英语中的ticket,多指演唱会、音乐会的入场门票和电影票等。


是我品味和小伙伴们不同么,每次推荐小伙伴们看的电影的回报都是这句:

46.这电影真没劲。「この映画は本当につまらない」

   “没劲”“无聊”“无趣”可以用「つまらない」表示,如“无聊的故事”为「つまらない物語(ものがたり)」。

    情景对话 

    A: この映画は本当につまらないね。眠い(ねむい)な。这电影真没劲。好困啊。

    B: 面白いじゃん。私が一番好きな映画だよ。不是挺有意思吗?这可是我最喜欢的电影。

    【注】「つまらない」在日本是使用频率非常高的词,有时候不仅仅表示“无聊”,还表示“小东西”,比如说在赠送礼物给别人的时,经常会说「つまらないものだから、ぜひ受け取ってください」即“小小礼物,不成敬意,请收下”。

【迷之乱凑】已然词穷了,欢迎小伙伴们根据楼上的两个例句来造句哦~


标签: 默认分类


  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团