2015.07.28【德译中】寻找心仪德国高校的最实用网站和小贴士

发表于:2015-07-28 15:56 [只看楼主] [划词开启]

Die deutsche Hochschullandschaft ist bunt. Junge Menschen haben die Möglichkeit, an mehr als 400 HOCHSCHULEN auf sehr hohem Niveau studieren. Da fällt die Wahl eines passenden Studiengangs vielleicht nicht ganz so leicht. Die wichtigsten Websites und Tipps für die Suche nach einem Studienplatz.

德国的高等教育是多元化的。年轻人有在逾400所高水平高校学习的机会。因此要选择合适的大学课程或许并不那么容易。寻找学校的最重要网站和小贴士。


Tipps zur Fächerwahl

专业选择小贴士

Zusammen bieten die deutschen HOCHSCHULEN fast 17.000 Studiengänge an – 90 Prozent davon sind Fächer, in denen man mit Bachelor oder Master abschließt. Wer noch keine konkreten Vorstellungen davon hat, was er oder sie überhaupt studieren möchte, kann auf einigen Websites kostenlos einen Test zur Selbsteinschätzung machen. Er hilft dabei, die eigenen Fähigkeiten zu benennen, einzuordnen und ein Fach auszuwählen, das am besten passt. Für einen Selbsttest sollte man sich rund 15 Minuten Zeit nehmen. Es gibt sogar einen Test speziell für technische Studiengänge. Entwickelt wurde er von der Initiative „TU9“. Neun große deutsche HOCHSCHULEN mit technischem Schwerpunkt haben sich hierin zusammengeschlossen. Einige Tests sind auf Deutsch und Englisch verfügbar.

www.hochschulkompass.de

http://studiengaenge.zeit.de/sit

www.global-assess.rwth-aachen.de

德国高校共提供约17000门课程,其中90%的课程是可以拿到学士或硕士学位的专业。如果吃不准想读什么专业时,你可以在一些网站做一下免费的评估测试。这种测试可以帮助你认识自己的能力,并选择最合适的专业。做一次自我测试大约需15分钟。网站上甚至还有专为技术课程制定的测试。该测试由9所德国工程技术类高校组成的“TU9”联盟研发。一些测试有德英双语版本。

www.hochschulkompass.de

http://studiengaenge.zeit.de/sit

www.global-assess.rwth-aachen.de


Studiengänge im Überblick

课程概况

Wer sich schon für eine grobe Fachrichtung entschieden hat, kann sich im Internet anschauen, welche Studiengänge es in diesem Bereich gibt. Einen Überblick kann man sich auf Deutsch und Englisch auf der Website des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) verschaffen. Der DAADist die weltweit größte Förderorganisation für den internationalen Austausch von Studierenden und Wissenschaftlern. Sein Internetportal informiert auch über international ausgerichtete, gut strukturierte Bachelor-, Master- und Promotionsprogramme, von denen Deutschland inzwischen mehr als 1.600 anbietet. Die Lehrveranstaltungen finden in diesen Programmen meistens auf Englisch statt. Eine anschauliche und übersichtliche Datenbank der Studiengänge in Deutschland findet man zudem auf der vom DAAD betriebenen zweisprachigen Website „Studieren in Deutschland“. Vielleicht helfen auch die Tipps des Portals „Inobis“ weiter. Es enthält viele praktische Informationen und ist auf Deutsch und Englisch verfügbar.

www.daad.de

www.daad.de - international-programs

www.study-in.de

www.inobis.de

如果已经大致确定了自己的专业方向,你可以在网上看看该领域都有哪些课程。你可以在德意志学术交流中心(DAAD)的网站上找到德语或英语的相关信息。DAAD是全球范围内资助学生和科研人员国际交流的规模最大的机构。其门户网站上也有德国高校目前提供的逾1600门针对国际留学生量身设计的学士、硕士和博士课程的相关信息。这些课程大多以英语授课。在DAAD运营的双语网站“学习在德国”上,你也可以找到有关德国课程清晰明了的数据库。或许门户网站“Inobis”的建议也能提供帮助。上面有很多德英双语实用信息。

www.daad.de

www.daad.de - international-programs

www.study-in.de

www.inobis.de


Hochschulabschlüsse 

高校毕业考试

Die meisten Studiengänge enden in Deutschland mit einem Bachelor oder einem Master. Obwohl es diese Art des Abschlusses in Deutschland erst seit etwa 15 Jahren gibt, machen sie heute schon 90 Prozent aus. Bestimmte Fächer wie Medizin und Jura schließen in Deutschland mit einem sogenannten Staatsexamen ab. Wie der Name schon verrät, erwerben STUDIERENDE einen staatlichen Abschluss, die Prüfungsordnung wird also vom Staat festgelegt. Bevor Bachelor- und Masterstudiengänge in Deutschland eingeführt wurden, schlossen die meisten Studierenden mit einem Magister oder einem Diplom ab. Einige wenige Studiengänge mit diesen Abschlüssen gibt es auch heute noch. Für eine Promotion benötigt man einen anerkannten Universitätsabschluss – er muss in der Regel also dem Master oder Magister, Diplom oder Staatsexamen entsprechen. Über Hochschulabschlüsse in Deutschland informieren übersichtlich und kompakt die deutsch- und englischsprachigen Webportale „Hochschulkompass“ und „Studieren in Deutschland“. Alles über Promotionsmöglichkeiten führen die Website „Research in Germany“ und die Datenbank „PhDGermany“ des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) auf. Beide Angebote sind auf Deutsch und Englisch verfügbar.

www.hochschulkompass.de

www.study-in.de

www.research-in-germany.org

www.daad.de

通过德国大学大部分课程的学习,你可以获得学士或硕士学位。尽管这种课程大概15年前才在德国出现,但目前已占全部课程的九成。一些特定的专业如医学和法学,在德国你需要通过所谓的国家考试才能毕业。正如考试名称所说,学生们需参加由国家制定考题的毕业考试。在学士和硕士课程引入德国前,大部分学生毕业后可获得文科或理科硕士学位。当然目前还有少部分课程可授此类学位。想读博士学位的同学需要一份得到承认的大学毕业证书,通常来说,你必须是硕士、文科硕士、理科硕士或通过了国家考试。你可以在德英双语网站“高校指南”和“学习在德国”上查询到德国高校毕业考试的概要信息。你可以在德意志学术交流中心(DAAD)“研究在德国”网站和“德国博士”数据库内(均为德英双语版本)找到有关攻读博士学位的所有信息。

www.hochschulkompass.de

www.study-in.de

www.research-in-germany.org

www.daad.de


Wahl der Hochschule

选择高校

Es gibt ein paar Punkte, die bei der Suche nach einer passenden Hochschule zu beachten sind. In Deutschland gibt es drei Hochschultypen? UNIVERSITÄTEN bieten ein wissenschaftlich orientiertes Studium an, Fachhochschulen legen großen Wert auf die berufliche Praxis. Und an einer Kunst-, Film- oder Musikfachschule ist gut aufgehoben, wer künstlerisch begabt ist. Manche UNIVERSITÄTEN haben sich auf bestimmte Fachrichtungen spezialisiert. Sie nennen sich dann Medizinische, Pädagogische oder Technische HOCHSCHULEN. Übrigens werden die meisten HOCHSCHULEN vom deutschen Staat unterhalten – hier zahlt man bis auf einen „Semesterbeitrag“ meistens keine Gebühren – allerdings können weiterführende Master- und PhD-Programme manchmal kostenpflichtig sein. Daneben gibt es theologische Hochschulen, die von der katholischen und protestantischen KIRCHE finanziert werden. Außerdem kann man an einer von insgesamt etwa 120 privaten HOCHSCHULEN studieren. Zum Teil verlangen sie hohe Studiengebühren. Nähere Erläuterungen zu den unterschiedlichen deutschen Hochschultypen gibt es auf dem Webportal „Hochschulkompass“, einem deutsch- und englischsprachigen Angebot der Hochschulrektorenkonferenz (HRK). Die HRK ist ein Zusammenschluss der staatlichen und staatlich anerkannten HOCHSCHULEN in Deutschland. Übrigens liegt die (Hochschul-)Bildung in der Verantwortung der 16 deutschen BUNDESLÄNDER. Manche Regelungen können deshalb je nach Region voneinander abweichen.

www.hochschulkompass.de

寻找合适高校时,还需注意几点情况。在德国有三类高校?综合大学提供科研为目标的学习课程,应用科学大学非常重视工作实践。艺术、电影或音乐学院更看重学生的艺术天分。还有一些大学是特定专业高校,如医科大学、师范大学或工程大学。此外大部分高校由德国政府出资运营,学生除“学杂费”外通常无需承担任何费用。当然如需进一步接受硕士和博士教育,有时也需付费。其次还有由天主教会和新教会资助的神学院。此外,你也可以在约120所私立高校里学习。部分私立高校的学费很高。在由德国大学校长会议(HRK)运营的德英双语门户网站“高校指南”上,你可以找到有关德国不同类型高校的详情。HRK是德国国立和国家承认的高校联盟。此外(高等)教育由16个联邦州负责。因此一些政策也会存在地区性差异。

www.hochschulkompass.de


„CHE University Ranking“

“高校发展中心(CHE)大学排名”

Deutsche HOCHSCHULEN genießen international einen sehr guten Ruf. Regelmäßig werden sie in einem umfangreichen Ranking vom Centrum für Hochschulentwicklung (CHE) miteinander verglichen. Die Aufstellung nimmt etwa 30 beliebte Fächer unterschiedlicher Fachgebiete unter die Lupe und lässt sie nach verschiedenen Kriterien von rund 200.000 Studierenden und 15.000 Professoren bewerten. Die Website des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) führt unter dem Stichwort „CHE University Ranking“ die Ergebnisse des aktuellen Rankings auf Englisch auf. Man kann sie nach Fachgebieten, UNIVERSITÄTEN und Städten filtern. In deutscher Sprache ist das Ranking zum Beispiel auf der Website der deutschen Wochenzeitung „Die Zeit“ abrufbar.

www.daad.de

http://ranking.zeit.de

德国高校享誉国际。高校发展中心(CHE)定期对这些大学进行范围广泛的排名比较。不同领域内约30个受欢迎的专业会被详细考察,并由约20万名大学生和1万5千名教授根据不同的标准进行评分。在德意志学术交流中心(DAAD)的网站上,你可以通过关键词“CHE大学排名”找到最新的排名结果(英文)。你可以根据专业领域、大学和城市来进行选择性查询。德文版的排名可以在如德国“时代周报”网站上进行下载。

www.daad.de

http://ranking.zeit.de


„Exzellenzinitiative“

“精英大学计划”

Damit deutsche UNIVERSITÄTEN auch in Zukunft international wettbewerbsfähig bleiben, starteten POLITIK und Wissenschaft im Jahr 2006 die „Exzellenzinitiative“, einen Wettbewerb, in dem sogenannte Exzellenzuniversitäten und -forschungsverbünde ausgewählt werden. Aktuell werden sie bis 2017 mit insgesamt 2,4 Milliarden EURO unterstützt. 39 UNIVERSITÄTEN mit insgesamt 99 Projekten werden gefördert, elf HOCHSCHULEN dürfen sich sogar mit dem Titel „Exzellenzuniversität“ schmücken. Nähere Informationen zur „Exzellenzinitiative“ gibt es in deutscher und englischer Sprache auf der Website der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG).

www.dfg.de

为保持德国大学未来的国际竞争力,政界和科技界于2006年开始实施“精英大学计划”。该计划将优选那些通常所说的精英大学和研究联盟。到2017年这些精英大学将得到共24亿欧元的经费支持。39所大学连同99个项目得到了资助,11所高等学校甚至可以冠名“精英大学”。德国科学基金会(DFG)网站上可以找到德英双语的有关“精英大学计划”的详细信息。

www.dfg.de


Ort der Hochschule

高校所在地

Um erfolgreich zu studieren, sollte man sich wohlfühlen. In Städten wie Berlin, Hamburg, Köln, Frankfurt oder München ist auch abseits des Hochschullebens immer etwas los. Das kulturelle und gastronomische Angebot ist riesig. Ein Vorteil ist auch, dass es in Städten viele Unternehmen gibt, bei denen man nebenbei arbeiten oder ein Praktikum absolvieren kann. Manchem ist der Großstadttrubel vielleicht zu anstrengend, dann eignet sich eher eine Hochschule in kleineren Städten. Das Leben ist dort oft ein wenig günstiger. Die Websites der Städte und Gemeinden informieren über das Umfeld der Hochschule.

www.germany.travel

要想学的好,必须生活好。在诸如柏林、汉堡、科隆、法兰克福或慕尼黑这样的城市里,除了学习生活外,你总可以给自己找点乐子。文化生活丰富多彩,平时还能大快朵颐。还有一个优势是,在这些城市里还有很多企业,你可以做兼职或者进行毕业实习。对于某些人来说,或许大城市的喧嚣令人太紧张,那么小城市的高校更适合自己。那里的生活成本通常也会低一点。你可以通过城市和乡镇的网站查询到高校周边环境的信息。

www.germany.travel


Persönliche Beratung

个人指导

Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) hat in vielen Ländern Informationszentren (ICs) und Außenstellen und informiert hier über ein Studium in Deutschland. Die genauen Kontaktdaten gibt es auf der Website des DAAD. Übrigens informieren die Außenstellen des DAAD auch auf ihren eigenen Websites in insgesamt mehr als 25 Sprachen über Studienmöglichkeiten in Deutschland. Oft können auch die Mitarbeiter eines Goethe-Instituts weiterhelfen. Die weltweit 160 Goethe-Institute vermitteln Kultur, Sprache und Informationen über Deutschland. Eine gute Anlaufstelle sind zudem die deutschen Botschaften und Konsulate. Die mehrsprachige Website des Auswärtigen Amtes führt die Adressen und Ansprechpartner auf. Wer schon genau weiß, welche Hochschule in Frage kommt, wendet sich am besten direkt an das Akademische Auslandsamt (AAA) der Hochschule. Oft wird es auch „International Office“ genannt. Die Mitarbeiter helfen bei der Studienplanung. Die Adressen gibt es im Webportal des DAAD. Auch auf internationalen Hochschulmessen erfährt man viel zu den Studienmöglichkeiten in Deutschland. Der DAAD informiert auf seiner Website, wann die nächste Veranstaltung in der Nähe stattfindet.

www.daad.de/aussenstellen-informationszentren

www.goethe.de

www.auswaertiges-amt.de

www.daad.de/der-erste-ansprechpartner

www.daad.de/hochschulmessen

德意志学术交流中心(DAAD)在很多国家设立了信息中心(ICs)和海外分支机构,并介绍在德国学习的相关信息。你可以在DAAD的网站上找到详细的联系方式。此外,DAAD的海外分支机构在它们自己的网站上使用逾25种语言介绍在德国的留学信息。通常来说,歌德学院也能帮到你 。全球范围内有160家歌德学院推介德国文化、语言和信息。再者你还可以找德国大使馆和总领馆。在外交部多语种的网站上,你可以查询到地址和联系方式。如果你已经明确知道要上哪所高校,最好你就与这些学校的外办(AAA)(通常也叫“国际办公室”)直接联系。外办工作人员也会在学习规划方面提供协助。DAAD的网站上也有相关网址。在国际高校展上,你也可以了解到很多留学德国的信息。DAAD在其网站上也会发布在你附近何时举办下一次展览的信息。

www.daad.de/aussenstellen-informationszentren

www.goethe.de

www.auswaertiges-amt.de

www.daad.de/der-erste-ansprechpartner

www.daad.de/hochschulmessen


Duales Studium

双元制学习

Hochschule, praktische Erfahrung und ein festes Gehalt – das alles lässt sich in einem dualen Studium verbinden. Inzwischen gibt es viele unterschiedliche Studiengänge, einige davon werden im Bereich der Wirtschaftswissenschaften angeboten: Oft wird zum Beispiel ein BWL-Studium mit einer kaufmännischen Ausbildung verbunden. Es gibt aber auch Studiengänge in Informatik, Maschinenbau, Elektrotechnik oder etwa im sozialen Bereich. Ähnlich wie in einer dualen Ausbildung unterzeichnet man einen Vertrag mit einem Arbeitgeber.

高校、实践经验和一份固定工资,所有这一切都在双元制学习中联系在了一起。现在有很多这样的不同课程。有一些来自经济学领域:如企业经济学课程通常与商务培训联系在一起。但也有一些信息学、机械制造、电子技术或社会学领域的课程。与双元制教育类似,学生与雇主也签订了协议。

www.duales-studium.de


Praktikum 

实习

Wie fühlt es sich an, jeden Tag zur Arbeit zu gehen, einen Chef zu haben und Aufgaben zu erledigen? Die wenigsten jungen Menschen wissen das. Wer erst mal ein wenig in die Arbeitswelt hineinschnuppern und einen praxisnahen Einblick in unterschiedliche Unternehmen erhalten möchte, kann ein Praktikum machen – vor, während oder nach dem Studium. Achtung: Auch für ein Praktikum muss man eine Bewerbung schreiben! Seit Anfang 2015 gibt es in Deutschland einen gesetzlichen Mindestlohn von 8,50 € die Stunde. Er gilt zum Teil auch für Praktikanten. Freie Praktikumsplätze führt die Jobbörse der deutschen Bundesagentur für Arbeit auf.

如果每天要去上班,有个老板,还得完成任务,这样的感觉如何?有此体验的年轻人很少。谁想多少了解一下职场并获取不同企业的实际认识,那他就可以在入学前、学习中或毕业后进行实习。请注意:即使是实习,你也必须写申请书!自2015年初开始,德国法定最低时薪为8.5欧元。这同样部分适用于实习生。德国劳工署就业市场会发布空余实习岗位。

http://jobboerse.arbeitsagentur.de/


原文链接:https://www.deutschland.de/de/topic/wissen/bildung-lernen/studieren-in-deutschland-10-tipps-zum-angebot

最后编辑于:2015-07-28 16:35
分类: 德语
全部回复 (3)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团