学渣花花关于【斯特拉斯堡誓言】的自言自语(我很无聊,我就爱自言自语,边学边更新中。。。)

剑客Flower花花小倩 (剑客Flower花花) 路人甲
1166 11 0
发表于:2014-02-03 06:24 [只看楼主] [划词开启]

黑蓝:正文或百科      红字:我的笔记

       

  


    斯特拉斯堡誓言



拉丁语Sacramenta Argentariae现代法语les serments de Strasbourg现代德语die Straßburger Eide)是几段包含了东法兰克王国国王路德维西二世(死于876年)和他的异母兄弟、西法兰克王国国王查理二世即秃头查理(死于877年)相互宣誓效忠的历史文本。这次宣誓发生在842年2月14日的斯特拉斯堡,当时双方的军队集结在此并参与了这次活动。除了相互宣誓效忠,双方同时结盟反对他们的大哥、名义上的中法兰克王国和所有法兰克人王国的国王、神圣罗马帝国皇帝洛泰尔

为了使双方在场的士兵都能听懂誓约,宣读誓言时都没有使用对民众来说已经变得陌生的拉丁文,而是使用了罗曼语口语和古高地德语口语。两位统治者各以对方的语言宣誓。



来源和内容

誓言的原本没有保留下来,这次会面的主要来源是尼塔尔(Nithard)的《De dissensionibus filiorum Ludovici pii》(关于虔诚者路易之子的纠纷),来自一份1000年左右的单独手稿(巴黎法国国家博物馆编号Latin 9768)。这是现存最早的手稿,可能是苏瓦松的圣梅达尔或圣里基埃的修道院所做。誓言文本是12b2-13b1折页部分。另外一份大约成于15世纪,同样收藏在法国国家博物馆,编号Latin 14663。


根据这一版本,双方首先作了序文相同、详细批判洛泰尔的讲话,两个国王随后在拼凑起来的军队前使用对方方言各自宣誓,最后军队用各自的语言单独宣誓。

一个版本的誓词用古高地德语写成,第二版用古法语的祖先——古加罗-罗曼语的一种变体写成。这是现存最早的西法兰克地区与拉丁语明显不同的罗曼语族以及一种日耳曼方言的书面记录之一。作为记录这次仪式的序文使用拉丁文写成。



历史和语言学意义

尽管其重要性远不如后来的凡尔登条约,但在语言历史上极为重要。语言历史学家着眼于誓言本身,因为这是古法语前身古加罗-罗曼语言的唯一证据;而历史学家则久已以共存的双语文本证明,公元842年的加洛林王朝已经开始分裂为独立的原始国家,发展各自的语言和风俗。

然而,后来的研究者逐渐赞同一个假设:法兰克人王国包含了几个长久以来保持了不同风俗和方言的regna(可大致视为王国)。他们注意到一个能够支持这一观点的情况:查理曼虔诚者路易都把子孙放在他们要继承的regna抚养,以适应当地民众及风俗,保证获得当地民众的支持。(查理大帝)(虔诚者路易)(洛泰尔一世)(秃头查理)(加洛林王朝标志)

不过誓言中只提供了法语和德语作为独立语言发展的证据,而没有各种罗曼方言。


同时代的其他文本

事实上也存在着历史更早的能证实加洛林王朝内某种罗曼语言存在的文本,例如卡塞尔(Cassel)(约8或9世纪)或赖兴瑙岛为名作的注解[2](8世纪),但这些只是词汇汇编、单词表,没有罗曼语短语。romana lingua(罗曼语言)的同义词从813年开始有例证,当年的图尔会议决议(教规17条)规定神父应使用当地语言传道,因为当时的人们已经不会拉丁语了。其中指出两种语言:rustica romana lingua(乡村罗曼语)和lingua thiodisca(条顿语,德语的旧称)。

法语历史上第二份完整的文本是公元880881年的《Séquence de sainte Eulalie》。这是最早的罗曼文学文本和法语文学的始祖。


【罗曼语誓言部分】:

“Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in ajudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il me altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.”

“为了上帝与基督之爱和我们共同的拯救,今日以降,迨上帝赐予我智慧与力量,我将竭力保护我的兄弟查理,双方竭力保护对方,我永不故意与洛泰尔达成会伤害我的兄弟查理的任何协议。”


“Si Lodhwigs sagrament que son fradre Karlo jurat conservat et Karlus, meos sendra, de suo part n lostanit, si io returnar non l'int pois, ne io ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla ajudha contra Lodhuwig nun li iu er.”

“如果路易坚守对兄弟查理的誓言,而我的王查理反而叛之,且我或任何人都不能劝止他,我不可以任何方式反对路易。”


【古高地德语誓言部分】:

“In godes minna ind in thes christiânes folches ind unsêr bêdhero gehaltnissî, fon thesemo dage frammordes, sô fram sô mir got gewizci indi mahd furgibit, sô haldih thesan mînan bruodher, sôso man mit rehtu sînan bruodher scal, in thiu thaz er mig sô sama duo, indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the mînan willon imo ce scadhen werdhên.”

为了上帝与基督之爱和我们共同的拯救,今日以降,迨上帝赐予我智慧与力量,我将竭力保护我的兄弟,双方竭力保护对方,我永不故意与洛泰尔达成会伤害我的兄弟的任何协议。”


"Oba Karl then eid, then er sînemo bruodher Ludhuwîge gesuor, geleistit, indi Ludhuwîg mîn hêrro then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es irwenden ne mag: noh ih noh thero nohhein, then ih es irwenden mag, widhar Karlo imo ce follusti ne wirdhit."

“如果查理坚守对兄弟路易的誓言,而我的王路易反而叛之,且我或任何人都不能劝止他,我不可以任何方式反对查理。”


【手稿原稿】:


手稿原稿的转写,未经更正的版本:

Pro dõ amur et p xpian poblo & nrõ cõmun
saluament, dist di e/in auant, inquantdeus
savir & podir me dunat: si salvaraieo
cist meonfradre karlo, & inaiudha
& in cad huna cosa, sicú om p dreit son
fradra saluar dift. Ino quid il mi altre
si fazet. Et ab ludher nul plaid nu qua
prindrai qui meon uol cist meon fradre
karle in damnosit







---------------------------------------------------------------------------------------





(法语维基百科)摘录


Les serments de Strasbourg (Sacramenta Argentariae), datant du 14 février 842, signent l'alliance militaire entre Charles le Chauve et Louis le Germanique, contre leur frère aîné, Lothaire Ier. Ils sont tous trois les fils de Louis le Pieux, fils de Charlemagne.

Louis le Germanique déclare son serment en langue romane pour être compris des soldats de Charles le Chauve. Et Charles le Chauve prononce le sien enlangue tudesque pour qu'il soit entendu des soldats de Louis. Cette façon de procéder constitue aussi, outre la compréhension par les soldats de l'autre partie, un acte symbolique.   (2014-02-13晚,未完)









最后编辑于:2014-02-13 22:10
分类: 文化娱乐
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团