Lydia學姐:過來人語重心長地告訴我們如何真正學好法語

发表于:2012-07-06 14:02 [只看楼主] [划词开启]

Lydia學姐:過來人語重心長地告訴我們如何真正學好法語

Lydia學姐:過來人語重心長地告訴我們如何真正學好法語    1

        1

法語究竟難不難學?    1

學好法語好處很多    2

如何學習法語    2

一.   教程的選擇    2

三.   口語    4

四.   閱讀    5

五.   寫作&翻譯:    5

六.   辭彙:    6

七.   語法:    7

如何獲取資料?    7

如何用法語娛樂    8

要不要把法語作為專業?    8

 

 

 

                        

 

Lydia學姐在外院法語系裏成績數一數二,今年本科畢業。畢業前夕,和室友向她討教了一些真真正正的法語學習方法。Lydia學姐作為一個法語學習的過來人,語重心長地告訴了我們如何真正學好法語的方法,還向我們講了一些很實用的問題,向就業考研留學的問題,聽來真的是受益匪淺,現在拿來同各位法友分享,希望能對大家有用。

 

 

法語究竟難不難學?

網路上盛傳一種說法,“如果把英語比成小學生的話,法語就是博士後”。這句話肯定嚇退了許多對法語充滿幻想的孩子們,其實法語一點不難學。在聯合國教科文組織公佈的世界最難學語言中,漢語是最難學的,排在第一位,而法語則排在第十位,在日語和德語後面,說明漢語、日語、德語都比法語難學,可見法語並不是那麼可望而不可即。況且我們都已經把最難學的漢語學會了,還愁學不會法語嗎?法語有些動詞變位元和語法確實有些麻煩,但只要你肯多多背誦,真的只是小菜一碟。

 

  學好法語好處很多

略去那些女孩子們對法國浪漫的幻想和對奢侈品對香水的憧憬,它還可以讓我們更好地背誦英語單詞。英法語很多單詞都是一樣的,或者是多個音符,背會法語單詞,再背英語單詞,會省很多力氣的,掌握了法語語法,再學英語就會覺得易如反掌。另外,學會一門除去英語外的世界廣泛使用的語言,對我們留學和就業都很有幫助。

  

 

如何學習法語

這是Lydia學姐多年學習的經驗總結,獨家秘笈,大家一定要反復看反復思考,再進行實踐,真的很實用。

 

一.教程的選擇

推薦大家使用北外法語教材1-3冊,馬曉紅老師的。Lydia學姐大一時用的是新版的北外教材,她說內容很與時俱進,但是也不要忘記看看老版的,因為上面的語音教程真的很是經典。大家一定要把上面的語音規則背的滾瓜爛熟,這就會為以後的學習打下堅實的基礎。書上的每道練習題都要多做幾遍,因為考試經常會從上面出題。單詞熟記,課文要大聲朗讀,瘋狂的讀,每篇文章大聲讀上十幾遍,背下來,這可是培養語感的好途徑。多讀多背誦可以培養語感,也可以開發右腦,持之以恆的話,可以打開右腦深層記憶回路,這是七田真教授說的,他是右腦開發專家。大家都知道,一旦右腦開發好,可以有過目不忘的能力。Lydia姐現在的記憶力就很超群。還有書上的翻譯題,也要好好練習,背下來,考試常考,以後做翻譯也可以用上。大家可以同時在網路上搜集MP3和輔導書的PDF。第四冊的話,就當課外閱讀吧,實用性不是太強。

 

 

二.聽力:聽說讀寫譯,聽是第一條,可見聽在外語學習中的重要性。聽力的內容,從入門到中級再到高級,可按以下步驟來:

1.     入門級:北外法語教材的配套MP3,只有把課文聽到熟的不能再熟的地步,才能進行其他的翻譯練習。大家最好嘗試著聽MP3做課文的聽寫。法語聽力入門,周正言老師編寫的,很適合入門級的學習者。

2.     進階:Reflets第一冊。這本書有些難度,出現了巴黎郊區的口音,但是大家要迎難而上,因為法語和漢語一樣,天南海北的,有很多種口音,大家要學會適應。多聽不同的地區的法語可以鍛煉我們的聽辨能力。這本書價格不菲,上下兩冊加起來要五十多塊錢,再加上學生練習冊和教師用書,就不一定多少了,所以並不建議大家花那麼多銀子去買。大家可以在網路上下載RefletsPDF以及配套講解的MP3,或者在視頻網站上看帶法文字幕版或無字幕版的課文配套視頻。文本的話,網路上還有doc版的,所以大家完全沒有必要為買Reflets花很多銀子而發愁。

另有書籍:循序漸進法語聽說,法語聽力訓練。

RFI新聞,泛聽,第一遍可能聽不懂,不要緊的,多聽幾遍就會聽懂。滬江網和頂藝法語論壇有下載。

3.     高級:Reflets II 教材背景轉到了法國南方,文中可愛的老爺爺約瑟夫和雷蒙會讓你的法語有種耳目一新的感覺。

與此同時,大家可以嘗試聽寫RFI新聞,聽寫是一件很酷的事情,最開始你會錯很多,但是熟能生巧,最後發現你的錯誤幾乎都滅絕時,你就會有撥開烏雲見日明的感覺。高手往往就是這樣煉成的。

4.     精通:看TV5,做視譯。

 

三.口語

推薦幾本書,但是大家只要選擇其中一本就好,根據自己的愛好選擇,一定不要貪多,貪多嚼不爛,會很累的。買太多的書而且不會好好利用會讓自己成為書的奴隸。

1.      法語交際口語漸進系列。情景很多,內容實用。

2.      口語大突破:實用法語口語句典。

3.      得心應口說法語。

4.      雷雨法語版。網路上有很多能人推薦這本書,Lydia姐也買了一本,因為是戲劇,所以很多對話,很多口語,但是有些像大少爺之類的就不要背了吧,這個恐怕沒有什麼用。

法語口語書其實很多,這裏只是挑選三本比較實用的口語書,Lydia姐說買書時一定要看出版社,如果不太知名的話,最好不要買,現在的書良莠不齊,有的書的作者水準不是很高,書裏會出現很多錯誤,書的價錢也不便宜,所以大家一定要買大出版社的書,不要花冤枉錢。

  口語書一本就夠,一本書翻來覆去的讀,書裏的句子全都印在腦子裏,直到脫口而出的境界,口語就會很好了。

學以致用,外語更是如此,外語是用來交談的,不是死的,所以一定要多說。只要肯開口,就肯定能學好外語。學外語要有厚臉皮的精神,不要怕說,只管開口說,不要懼怕老外,老外也是人,他們也渴望同我們交談,他們也想瞭解中國。但是注意一定不要談政治宗教婚姻工資等問題。不要怕犯錯誤,英語角的大牛們也可能在侃侃而談中犯很多低級的語法錯誤,甚至老外也可能犯語法錯誤,但是交流是目的,語法的問題沒有必要考慮太多。沒有老外的話,就自己同自己講話,用法語講,就當自己是個老外。

 

四.閱讀

值得閱讀並值得背誦的首選:小王子。

文字優美,淺顯易懂,發行量僅次於聖經,可見小王子的力量。

值得閱讀的法文著作:

大家可以先從外教社的分級閱讀開始,裏面包括很多名家經典,繁瑣的內容有所刪減,而且配有課後練習。就像牛津大學的書蟲系列,大家可以嘗試去讀。這些都沒有問題時,可以嘗試讀外研社的法國文學名著注釋系列,像雨果的九三年,梅裏美的高龍芭,莫泊桑的小說,大家可以通過這樣一個循序漸進的過程領略法語文學大師們的風采。

  另外推薦,法語閱讀183篇,晨讀法語。裏面的文章都很經典,最好背下來,說不定考試會從其中的文章截取下來,挖下動詞,讓你填時態。

 

五.          寫作&翻譯:

  之所以把這兩項放在一起,是因為Lydia學姐說這兩項密切相連,寫作好了以後,翻譯水準也會得到很大的提升。她的方法是,買一本中英法版的小王子。按照中文譯文在一個本子上自己翻譯成法語,再根據原文進行對照,這樣既鍛煉寫作業鍛煉翻譯。這是她的方法。她還會對教材上的課文進行仿寫。當然,為了以後的工作打基礎,她還買了一本法語應用文寫作。

翻譯的話,她推薦法語筆譯實務三級,口譯實務二級和三級,同傳捷徑-----法語高級口譯技能訓練,上面的翻譯技巧一定要會使用,好文章多翻譯多背誦。口譯辭彙的話可以買漢法分類辭彙手冊。多總結口譯的常用語句,很有幫助。

 

六.          辭彙:

詞典:新法漢詞典,比較適合中國人使用。外研社現代法漢漢法詞典。

如果為了攜帶方便,查詞方便,可以買外研社精編法漢漢法詞典,黃皮,是上面現代法漢漢法詞典的迷你微縮版,或者商務印刷社的精編法漢漢法詞典,藍皮的。

拉魯斯雙解的話,如果不是很有毅力,不建議用,有很多辭彙的解釋有些繁瑣。拎起來很沉,如果買了的同學,不要只拿它來防身當坐墊,還要好好看裏面的法語解釋,裏面有些例句也是很不錯,用法也很詳細。

  另外推薦用法英英法雙語詞典,因為兩種語言很相像,背起來很方便,四六級的話也不用為背單詞愁了,入門級用科林斯法英-英法小詞典,中級的話用拉魯斯法英英法袖珍詞典,或柯林斯中階法英英法詞典,蘭登書屋法英英法小詞典。

  背單詞一定要趁早,從一開始入門就要背誦了,不要有僥倖心理,因為越往後要看要背的就越多,翻譯時就會發現自己的辭彙多麼貧乏了。生活中有很多能人能背下來一本牛津高階,但是Lydia姐認為真正學好外語不是靠背幾萬個單詞就能解決的,法語的常用單詞其實並不多,有太多的辭彙是我們可能一輩子用不上的,甚至連法國人都不認識,背來幹嘛呢?所以把常用詞都記下來,用動詞來引出相應的名詞形容詞副詞,這樣背其實很輕鬆。比如說abandonner, 想想它有哪些詞義,詞典上的例句是怎樣用它造出來的,它的片語有哪些,拋棄妻子就可用這個單詞,怎麼說呢?然後想想它的名詞是什麼,固定搭配是什麼?形容詞怎麼說?這樣的話,詞的用法和擴展詞就都會了,會用詞了,會造句了,自己試著造句,就像我們小時候學漢語時老師教我們學放棄這個辭彙,放棄什麼,用它怎麼造句那樣。

漢法詞典也要多看,看看人家怎麼翻譯的,記下來,以後再碰到就不會慌張了。一定不要忽略這個部分。

 

七.          語法:

 語法不要害怕,很簡單的。Lydia姐的格言是,動詞變位天天都要背,脫口而出咋變咱都會。Avoir,現在時怎麼變,過去呢,將來呢,天天背。把每一個時態的應用語境熟記,畫個時間軸,自己試著用漢語去理解,其實時態很簡單的,都是人類說的話。法國原文名著讀多了,時態填空自然就不暈頭轉向了。

  語法書真的很多,但是lydia姐說最好的法語書就是教材本身,其他的話根據個人的選擇,她沒有買過語法書,她認為這樣沒有太大必要。

 

 

如何獲取資料?

網路是一個很好的工具,就看我們怎麼利用了,如果把大把大把的時光浪費在網遊、聊天、看肥皂劇和娛樂節目上確實很不應該,但是如果利用好了,網路就會成為最好的學習助手。網路上有太多的能人講述他們的學習方法和成功歷程,我們可以向他們學習,從他們的經驗中借鑒,但是注意要取其精華去其糟粕。另外,網路的精神之一是共用,所以很多好心人在網路上上傳了很好的學習資料,像大家網、共用資料、文庫、滬江法語、緣緣法語、文國網。

 

 

   如何用法語娛樂

  推薦一個老友記一樣的存在,un gars une fille,網路上有字幕組在做中法雙語字幕,大家可以在優酷上面找到。不要只當笑話看了,要多看幾遍,把好的用法抄寫在本子上記住。

  法語電影,蝴蝶,放牛班的春天,天使愛美麗,這三部要是每部都能精聽十遍以上,保證你的法語聽力能有質的飛躍。要是能跟著進行復述,模仿人物說話,鸚鵡學舌一樣就更好了。

  巴巴爸爸,90後們應該都看過吧,網路上好多法語版的巴巴爸爸,重拾兒時溫馨回憶,同時鍛煉法語。

  學唱法語歌,我叫伊蓮娜,encore une fois,法語歌不止只有這幾首老歌,還有很多新歌呢,在於我們的發現咯。

 RFI,TV5CCTV-F, CRI,沒事都多聽聽。Le Monde Figaro的網站都多流覽,看看最新的法語時事。

 

 

要不要把法語作為專業?

 如果沒有用畢生精力研究法語的毅力或是不想做翻譯也不想把法語作為終生職業的話,其實是完全沒有必要把語言當做專業來學的,這樣來學,容易學成一門死的語言(光會研究其用法但不會說)是一方面,另一方面怕是也沒有這持續的熱情。想想一天除了語言就語言,抱著詞典,除了圖書館就是自習室,研究語音研究詞彙學研究翻譯學,誰能耐得住這種寂寞呢?考法語專業的研究生也是同理。其實,如果你只想去法國留學或是工作,你完全可以在國內的法語培訓機構學完500學時之後再出國找語言學校深造,這樣你的法語很有可能超過在國內四年專業所獲得的法語能力。當然,如果你喜歡語言學,有志于成為一名翻譯,想為祖國的對外翻譯事業做貢獻,你可以將它作為你的專業,讓自己像傅雷先生那樣向國人介紹法國文學,像許淵沖先生那樣將中國文學翻譯中英文法文介紹給世界。或者做一個讓大家羡慕的同傳。

 

 

                  

  Lydia學姐一再告訴我們,法語只是一門工具,一定不要學死,要學會變通,不管你是要考研,還是要留學,或是工作,都要記得,它只是你的工具,你的資本,它也只是一個民族的語言。如果你是專業的,只學詞彙學或是翻譯學,那就埋頭苦學吧,做一個語言學家。如果你是搞口筆譯的,那就要活起來,走出去,多接觸外面,多接觸新鮮事物。如果是用它來留學或是工作,那就要記得,它真的只是你的一個工具,一個跳板,學完法語,你可以再學法律,學經貿,學外交,做一個社會需要的複合型人才。

    最後,希望大家能從Lydia學姐的經驗中吸收其中的精華,將其變成實踐,好好思考自己該如何學習法語,如何用法語來幫助自己發展。祝大家都能學好法語!

分类: 法语考试
全部回复 (1)

  • 4

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团