走遍法国REFLETS第二册课文翻译DOSSIER 12

发表于:2014-06-30 14:53 [只看楼主] [划词开启]

Dossier 12

 

Épisode 12

课文:

1.     Le concours de pétanque

滚球比赛

在小镇的广场上有一场滚球比赛。 伯纳德和科丽娜并不了解滚球运动, 让别人帮他们讲解滚球运动的规则。

Corinne     为什么他们在玩之前要画圈呢?

François,    滚球运动啊, 规则是很严的。每一个玩滚球的人都应该很精准的把球投到同样的地点上。

Bernard     我不明白将对方的球击离目标球和把球滚近目标球有什么区别?

Roymond    击离与滚近, 这就是滚球的全部要领。以我为例, 我就是一个很好的投球手(将对手的球击离), 我能把一个球赶到贴住目标球的距离。

Joseph      你忘了说你击离目标球同时又把对手的球靠近目标球,这样就永远都不会赢。

Roymond    你撒谎! 有一次, 就玩到半决赛的时候就赢了

Joseph      好吧, 那次是你病了而且莫里斯替你的。

Bernard     你们慢慢回忆吧, 我得回厨房了。

Corinne     好, 还有我, 大家在咖啡馆等我呢。

伯纳德和科丽娜离开了, 在广场上的咖啡馆的平台上, 帕特里克· 杜瓦尔在主持一场比赛, 并且发言。

P.Duval     做为滚球运动的主席, 我非常荣幸把这个奖杯颁发给法里贡俱乐部滚球队, 他们是今年决赛的冠军。

大家鼓掌, 杜瓦尔做了个手势让他们停下来。

利用这次颁奖典礼的机会, 我想说的是我很高兴能够在伯纳德与科丽娜的餐厅来举行这次颁奖典礼。

大家再次鼓掌。

饭店大厅坐满了人。科丽娜在为大家服务着。

Corinne     好, 面包... 在那里。

一个客人独自来了。科丽娜认出他来。

Corinne      啊, 多么令人惊讶呀! 再次看见你来可真好!

Le client     是的, 我路过那... 但, 今天, 您这人很多啊!

Corinne      恩, 是的... 我知道的, 您的神经, 无法忍受那么多的人…

Le client     现在一切都好了。

Corinne      我真是为你感到高兴。

Le client     还有位子吗?

科丽娜向他指向了一个角落, 那个地方也已经被占上了。

Corinne     啊, 你看, 那是给您准备的。您请坐, (客人坐下了) 但是, 您知道的, 今天, 我的丈夫只做一样套餐。他没有时间为您准备其他的菜了。

Le client    那今天都有什么菜呀?

Corinne     那么… 是一些罗勒西红柿、锡斯特龙的羔羊肉加上脆皮蔬菜, 一盘奶酪还有红色的水果酱。

Le client     听起来感觉不错啊!

Corinne      是的, 可是, 那么, 您的肠胃?

Le client     我的肠胃现在好多了。

Corinne     那好, 那么, 我这就去给您上菜。

2.     Une réussite méritée

喜获成功

所有的人都离开了,唯独那个吃完饭的顾客没有离开。科丽娜清理桌子, 伯纳德从厨房里出来。

Bernard     厨房都收拾好了, 我去帮你把桌子重新布置下。

Le client     哦, 你们要打烊了。不好意思, 我想再来点咖啡。

Corinne     可... 您的失眠症...

Le client     好多了。

Corinne     哦!

科丽娜和伯纳德笑容满面地向顾客告别。

Corinne     不好意思, 打扰下, 可... 您痊愈了, 这实在是太神奇了。您是怎么做到的啊?

Le client     我是因为我的工作太忙了,我就停薪休了几个月的假。我刚刚恢复好。

Bernard      那么, 您的职业, 是什么呢?

Le client     我是美食评论家,我为 《尼斯晨报》写饭店的专栏。

伯纳德和科丽娜看着他, 惊讶得一句话也说不出来了。

次日早晨, 劳拉和科丽娜在露天咖啡座上正在吃早饭。伯纳德兴冲冲地来了,他手上拿着一份报纸。

Bernard    你们听着, 快听听这个:“不仅是一家饭店, 而且还是一家简单的咖啡馆”。贝尔维尤餐馆是一个美食的天地。去品尝下伯纳德·莱莫恩的厨艺吧, 去喝一杯由他那迷人的妻子科丽娜为您研磨泡制的咖啡吧, 或去那里看看图画展览吧, 您会被那对热情洋溢、温柔和蔼以及学识渊博的年轻的巴黎夫妇,莱莫恩一家,所吸引的。他们住在法里贡已有近一年了。

Laura      太棒了! 这会给我们带来超高的人气呢!

Corinne     这样看来啊, 我得多加点露天咖啡座了。

Bernard     我呀, 我得做一个走廊了。

Laura       我想对主题晚会有满脑子的想法... 例如, 一个卡拉OK晚会。

Corinne     我们要开设烹饪的课程。

Bernard     我们要组织为时一周的含有异国情调的菜肴。

Laura       还有一些晚会服装。

Corinne     我们要做一个美食比赛。

Bernard     我们要开连锁店。

Laura       恩, 对, 要在全世界开。

雷蒙德和约瑟夫坐在长凳上, 小镇的生活仍然在继续......

笔语:

Renault: conduite de plus en plus virtuelle

雷诺:愈来愈虚拟的驾驶

Une nuit noire est tombée sur la piste d'essai d'Aubevoye, dans l'Eure. Équipée de phares prototypes, la Safrane prend les virages les uns après les autres. À bord, les ingénieurs ouvrent grands leurs yeux pour juger de l'efficacité de ces nouveaux phares destinés à équiper le prochain modèle du constructeur...

夜幕降临到了法国厄尔省的奥伯瓦埃试车场。装备着大灯样品的赛弗兰一个接一个地转弯。车内的工程师睁大眼睛来评估这些将要装在下一批型号车辆上的新型大灯的性能。

Soudain, la lumière se fait dans le laboratoire. Surprise, la Safrane n'est qu'une carrosserie pleine d'instruments, posée juste devant un écran sur lequel défile la piste. La sénce d'essai est entièrement simulée, comme dans un jeu vidé. Quant aux phares, ils n'existent que dans un simulateur qui reconstitue la lumière des phares sur l'écran. Seuls les ingénieurs sont bel et bien réels.

忽然,灯光变成到了实验室里。令人惊讶的是,赛弗兰只是一个位于测试车道的滚动屏幕前的装满了仪表盘的车身。整场试验是完全模拟的,就和电子游戏一样。至于大灯,它们只存在于模拟器在屏幕上创造的灯光中。 只有工程师是确确实实真实存在的。

Dans leur superbe Technocentre récemment construit à Guyancourt, les ingénieurs de Renault n'utilisent plus que les nouvelles techniques de réalité virtuelle pour concevoir les nouveaux modèles.

在基扬古尔新近建成的超级技术中心,雷诺的工程师们采用不只是模拟实景的新技术来设计新车型。

La plus grande fierté de Renault, c'est un écran de 6,50 mètres sur 2,20 mètres couplé à l'ordinateur graphique actuellement le plus puissant au monde. Les ingénieurs y représentent la voiture en grandeur réelle à tous les stades de sa conception...

让雷诺最为自豪的是,它拥有当今世界上最强大的电脑绘图系统(屏幕6.50 M X 2.20 M)。工程师在那里可以展示按真实尺寸设计的各个阶段的汽车。

À vrai dire, les services de recherche de tous les constructeurs sont pris de la même folie. Progressivement tous les organs d'une voiture seront soumis à des simulations sur ordinateur de façon à éviter la fabrication de très nombreux prototypes, coûteux en temps et en argent...

确实,制造商对这种研究都是一样的疯狂。逐渐地,所有的汽车部件都可以通过计算机模拟的方式来避免费时费钱的样品生产。

Cet usage de la virtualité a tellement d'importance pour Renault qu'il veut même en faire bénéficier ses clients. Dans un an, les premiers concessionnaires leur proposeront de passer un casque vidéo interactif. Alors, ils verront, comme dans la réalité, la voiture de leurs rêves. Ils pourront à volonté changer la couleur de la carrosserie, ouvrir les portes, se glisser à l'intérieur, ajouter n'importe quel accessoire.

对雷诺这种客户至上的汽车制造商来说,虚拟设计的使用是非常重要的。在一年之中,第一批的经销商提出增加一个互动式可视化头盔。这样他们就可以在现实中看到他们梦想拥有的汽车了。 他们可以随心随遇地改变车身的颜色、打开车门、溜入车里、胡乱改装。

À force de ne plus utiliser que le virtuel, Renault et les autres constructeurs risquent à leur tour de devenir des entreprises... virtuelles ! Déjà, certains grands de l'informatique commencent à se dire qu'ils pourraient eux-mêmes parfaitement concevoir nos futures voitures.

凭借越来越依赖虚拟设计,雷诺和其他制造商有全都变成虚拟企业的风险!毕竟,一些大型计算机公司已开始说,他们自己就可以为我们完美地设计未来的汽车。

D'après Frédéric Lewino, Le Point, no 1375,23/01/1999.

选自弗雷德里克·列文,《观点》,第1375期,23/01/1999

 

 

文化:

Chambord, le plus beau des châteaux de la Loire

尚博尔城堡卢瓦尔河流域最美的城堡

要了解尚博尔城堡(又译香波堡), 就必须追溯到久远的过去.

16世纪, 法国国王经常外出旅行, 而且每次出行总是带领大队的朝臣侍从. 外省没有那个贵族有足够宽敞和富有的住宅来接待他们. 而这些国君对卢瓦尔河流域的美景更是情有独钟.

1515年, 国王弗朗索瓦一世在马里尼昂战役中大获全胜. 这是一个一心梦想炫耀实力与荣誉的国君, 他要人建一座与他的雄才大略相匹配的城堡. 列奥纳多·达·芬奇设计了最重要的建筑草图. 工程于1519年开工, 就是这个尚博尔城堡使王室的财富很快消耗殆尽.

1525年, 帕维一战, 使弗朗索瓦一世成为了圣日耳曼罗马帝国君主查理五世大帝的俘虏. 他被流放到西班牙的托雷德. 数月后他被释放回国, 尚博尔工程得以继续. 城堡的北翼以创纪录的速度建成.

1539年, 弗朗索瓦一世在尚博尔城堡会见了他昔日的敌人查理五世, 而查理五世则对眼前这座金碧辉煌的宫殿以及盛大的欢迎仪式惊讶不已.

1547年, 弗朗索瓦一世去世, 尚博尔工程直到下个世纪初才得以竣工.

这座文艺复兴时期的城堡最为迷人的地方当属它的露台. 你可以欣赏到一座由壁炉、楼梯以及雕刻精美的、饰以各种几何图形的马赛克的装饰窗户构成的迷宫. 城堡里面, 国王的标志—蝾螈, 以及弗朗索瓦的首字母F随处可见.

Le château d’Amboise

昂布瓦兹城堡

在尚博尔城堡建造以前, 尚在就位初期的弗朗索瓦一世曾率领宫廷一班人马出行就居住在昂布瓦兹城堡. 就是在那里他严格要求宫廷按照他的风格行事, 即: 注重礼仪、言行得体、举止优雅、穿着讲究. 他邀请了一大批学者,诗人和著名的艺术家, 其中包括将《蒙娜丽莎》带到了法国的达芬奇. 宫廷里朝臣和侍从大约有15000人. 这么一大帮人出行需要12000匹马! 而当时一个中等规模城市的人口还不到10000人!

La région du Centre, cest aussi

走近中部地区

这是一个城堡密布的地区, 拥有不同凡响的建筑文化遗产. 图赖讷一带果园茂密, 鲜花盛开, 素有 “法国的后花园”之称. 而博斯平原则是首屈一指的粮仓.

该地区内拥有四座核电站, 是排名第二的能源生产大区. 这里优越的生活条件吸引着较落后地区的人们, 人口密度较低(平均每平方公里61人), 朝向巴黎和法国西部

Une terre de contraste

多样性的地貌

从欧盟最大的小麦产区, 富裕广袤的博斯平原, 到狩猎与垂钓者的天堂, 索洛涅的森林与湿地, 中部地区呈现在我们面前的是一种多样性的景观. 薄雾缭绕的荒原与沼泽中不时地有鸟儿飞起, 给这片土地更增添了一份神秘与浪漫的色彩.

...qui a inspiré de nombreux écrivain

文学大家的故土

不管是在这里出生的作家, 如拉伯雷、皮埃尔·龙萨、勒内·笛卡尔、奥诺雷·德·巴尔扎克、马塞尔·普鲁斯特、莫里斯·热纳瓦,还是移居于此的作家,如乔治·桑,从索洛涅到贝里,乃至整个卢瓦尔河谷,这里祖祖辈辈的父老乡亲、这方灵秀丰腴的水土养育了多少文人雅士,他们用笔铸就了法兰西文学不朽的篇章。莫里斯·热纳瓦的《拉波里奥》于1925年获得龚古尔文学奖。在问世后75年的今天,它仍让是人们研究索洛涅生活必不可少的参考书。到目前为止,《拉波里奥》在法国已销售了200万册,出了50版,并被译成20种语言文字。这部作品一直被列入法国中学的教科书。

Le printemps de Bourges

布尔日之春艺术节

布尔日之春艺术节自从1977年创办以来,已经成为法国和欧洲的一件盛事。二十年里, 它见证了法国歌曲和摇滚乐的发展,并向世界艺术家敞开大门。已在乐坛上确立地位的艺术家和年轻艺人齐聚一堂,在为期两周的时间里上演80多场音乐会。在洋洋3000名曾在此献艺的演员表中,不乏著名的歌唱家,如热里·里·刘易斯、雷·查理、基尔贝多·基尔、尼娜·哈根、伊夫·蒙当、丽达美浸子。除了传统的摇滚与歌曲,还有其它的艺术形式:诗歌、连环画、电影和街头艺术,但你会发现音乐才是各种艺术的心脏。

Ⅳ小结:

 

分类: 文化娱乐

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团