5.6 周一【法语零基础天天学】郭敬明获得法国荣誉市民

发表于:2013-05-06 11:12 [只看楼主] [划词开启]


各位法语版的同学,以长期签到送沪元形式的【法语零基础入门】活动正式开始啦!我每天会在法语版块发布一些法语入门级别的学习内容。而凡在本帖内回复讨论的同学就可以获得50沪元同时,大家亦可以前往【法语零基础入门学习汇总贴】内查看往期帖及最新帖!每天每人限领1次奖励哦!而第1天签到,截止于当天午夜(自然日)。第2天签到请到新帖内(新帖地址在汇总帖内更新)。周六、周日签到也和平时一样。只是沪元发送要等到周一!第二天请到当天新帖内签到!在旧贴内打卡无法送到沪元的!

很多同学问文章中的单词怎么发音,请看:

 注:在单词上左键选中拖拉,即可看到法语小D的【查词】功能啦!可以听到发音~像这样

------------5.6 周一【法语零基础天天学】郭敬明获得法国荣誉市民-----------

新闻回顾:

80后作家、出版人郭敬明应法国南部国际经济发展局邀请,近日带领最世文化团队远赴法国参加中法文化交流活动,其间郭敬明被法国朗格多克-鲁西荣大区议会授予“荣誉市民”称号,成为获此殊荣的第一位中国人。

据悉,此称号是法国南部“朗格多克-鲁西荣大区”政府旨在表彰那些来自大区以外,用自己的才能和影响力对大区做出杰出贡献的人,规格级别非常高,有包括“美国民谣皇后”琼·贝兹(Joan Baez)等多位文艺与体育界名人获得过此殊荣。(新闻部分摘自新华网)

学习时间:

1、荣誉市民究竟是什么呢?什么人可以获得荣誉市民?

我们先来看一下定义:荣誉市民的法语说法是Citoyen d'honneur

Le titre de citoyen d’honneur est décerné le plus souvent à des personnes que la ville ou la commune veut honorer pour ses mérites ou qu’elle souhaite remercier pour les services rendus. Qui, par ses qualités morales, intellectuelles, pour ses exploits sportifs…. Mais en fait, aucun dictionnaire ne propose de définition claire et précise du titre de citoyen d’honneur. Il convient à chaque ville d’en faire sa propre interprétation.
通常是由市或镇政府授予非本市人物的一个荣誉称号,为了表彰TA的功绩,或者感谢TA为本市做出的贡献。一般来说,可能是表彰其道德上、知识上、或者运动方面的卓越成就等等。而实际上,也没有任何词典明确地针对“荣誉市民”给出明确清晰的定义,每个城市有自己的解释就可以。


也就是说,新闻中所说的“此殊荣的第一位中国人”,意指郭敬明是获得朗格多克-鲁西荣大区荣誉市民的第一个中国人。

法国各个地方的荣誉市民证书形式也不大一样:

本文转载自沪江法语 http://fr.hujiang.com/new/p479178/

最后编辑于:2013-05-06 11:16
分类: 学习交流
全部回复 (58) 回复 反向排序

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团